Eis um mapa desse problema, mostrando os contaminantes a amarelo e verde, agravados por este novo surto de tempestades e aumento do nível do mar. | TED | وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر. |
Atravessando tempestades e chuva, calor, fome, fome profunda, dolorosa, e persistente... | Open Subtitles | خلا العواصف, الحرارة المجاعة العمق, الأليم, الجوع القارض |
Sim, pois, eu fui criada no meio de tempestades e em plataformas como esta. | Open Subtitles | اجل , لقد ترعرعت اركب هذه العواصف القوية |
Gostava de partilhar três conjuntos de exemplos, a começar pela adaptação a tempestades e cheias violentas. | TED | أود أن أطلعكم على ثلاث امثلة، بدئاً بالتأقلم مع عواصف شديدة وفيضانات. |
Sobrevivemos a tempestades e maremotos e uma variedade perversa de frutos do mar. | Open Subtitles | نجونا خلال عواصف وموجات مد وجزر ومخلوقات طعام البحر الشرسة |
Os teus olhos falam de fogo e tempestades, e o teu corpo gracioso parece clamar para ser levado aos céus tempestuosos da paixão... | Open Subtitles | ،عيناك تنطقان بالنيران والعواصف وجسدك الرشيف يصرخ في سماوات عاصفة من العشق والهيام |
E por muito poder que tivesse a Coroa, os navios eram frequentemente afetados pela fome, pelas tempestades e tormentas e pelos piratas. | Open Subtitles | ورغم كل قوة التاج، تضيع سفنها كثيراً من الجوع والعواصف والزوابع والقراصنة. |
Este lugar já resistiu a anteriores tempestades. E a maioria dos nossos equipamentos têm bateria de reserva. | Open Subtitles | هذا المكان واجه العديد من العواصف من قبل ومزود بجميع الإمكانيات والبطاريات للعمل |
Com as tuas capacidades de navegação, o Basilisk sobreviverá às tempestades e irá alcançar uma nova terra, onde se encontra o Livro das Folhas. | Open Subtitles | مع مواهبك في الملاحة, فإن الباسيليسك ستنجو من العواصف وستصل إلى أرضٍ جديدة تماما, |
Não há nada para além do recife excepto tempestades e mares agitados. Vou vomitar. | Open Subtitles | لا شيء خلف الحيد سوى العواصف والبحار العاتية |
Dirigimos os nossos pensamentos e orações esta semana para aqueles que foram afectados pelas terríveis tempestades e inundações. | Open Subtitles | نُفكر ونصلي هذا الأسبوع لمن أثرت بهم تلك العواصف والفياضانات الفظيعة |
Com a aproximação das tempestades e a reunião dos exércitos, o homem e a mulher mais sábios do mundo estavam num cume de mãos dadas. | Open Subtitles | وبما أن العواصف تقترب والجيوش تتجمع أحكم رجل في العالم و أحكم امرأة في العالم |
Destroem-se os mangais para albergar a cultura dos camarões, roubando às comunidades a proteção contra tempestades e a filtração natural da água e privando os peixes de importantes "habitats" de viveiro. | TED | حيث تُجرف أشجار الأيكه الساحلية لإفساح المجال لمزارع الروبيان، وحرمان المجتمعات الساحلية من الحماية ضد العواصف والترشيح الطبيعي للمياه وكذلك حرمان الأسماك من موطنها الأصلي. |
Mas, com a redução do gelo sazonal, o Ártico passa a ficar aberto a este ruído das ondas e, além disso, o número de tempestades e a intensidade das tempestades no Ártico também está a aumentar. | TED | لكن ومع انصهار الجليد البحري الموسمي، لم تعد المنطقة القطبية الشمالية معرضة لهذه الضوضاء الموجية فقط، بل إن عدد العواصف وشدتها في المنطقة آخذة في الازدياد. |
Isto é um método de conservação do espaço que usa destroços de tempestades e podemos garantir que haverá tempestades todos os anos. | TED | هذه وسيلة حفظ فراغ تستخدم حطام العاصفة -ـ و يمكننا ضمان حدوث عواصف كل عام |
- tempestades e inundações. | Open Subtitles | عواصف و فيضانات |
Só pode sobreviver a mau tempo, tempestades e calmaria se tiver um bom homem ao leme. | Open Subtitles | يمكنها النجاة من الجو السيئ والعواصف وركود الماء اذا كان قبطانها رجل كفؤ |
Com baleias e tempestades e piratas? | Open Subtitles | كما في الحيتان والعواصف والقراصنة؟ |