"tempo de guerra" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقت الحرب
        
    • أوقات الحرب
        
    • فترة الحرب
        
    • وقت الحروب
        
    É em tempo de guerra que se encontra essa irmandade de trincheira. Open Subtitles أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب. حفرة الأخوة.
    Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe. Open Subtitles اعرف بانه في وقت الحرب مشاعر شخصية يَجِبُ أَنْ تَضعَ جانبا اريد ان اسألك معروفا
    Você não tem mais nada que fazer em tempo de guerra do que brincar com os cadáveres? Open Subtitles حصل عليك لا شيء يحسّن ليعمل في وقت الحرب من ألعاب المسرحيّة بالجثث؟
    Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. Open Subtitles سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما
    Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. Open Subtitles لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك
    Em 1988, o governo dos EUA, oficialmente, pediu desculpa pela detenção em tempo de guerra, reconhecendo que tinha sido o resultado catastrófico do racismo, da histeria e do fracasso da liderança política. TED في 1988، أعتذرت الحكومة الأمريكية رسمياً عن الاعتقال في فترة الحرب معترفة بأنها النتيجة المأسوية للعنصرية والهستريا والقيادة السياسية الفاشلة.
    O Congresso pode fazer passar o que se chama de Lei de Suspensão em tempo de guerra, e dar-nos espaço para fazermos o que precisamos, independentemente das ramificações legais, sim. Open Subtitles "الكونغرس يمكنه تمرير قانون يسمى "تعليق فترة الحرب ويعطونا مساحة لصنع ما نريد بغض النظر عن قانونية التداعيات، نعم
    Em tempo de guerra, a Constituição confere-lhe poder ilimitado. Open Subtitles فحسب الدستور، لديه سلطة مطلقة في وقت الحروب
    Sou uma oficial de alta patente destacada em tempo de guerra. Open Subtitles أنا الضابط الأعلى ذو سلطة مستقلة خلال وقت الحرب
    visto que, se fosse esse o caso, corriam ambos o risco de ser acusados de agredir um engenheiro-chefe e um tenente em tempo de guerra, o que, se não me engano, Open Subtitles .. لآنه بالحقيقة بهذه حالة أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب
    Foi desenhado à milhares de anos atrás em tempo de guerra e de fome. Open Subtitles بأنها رسمت منذ مئات السنين في وقت الحرب.
    Era tempo de guerra, ele foi colocado no estrangeiro, ela voluntariou-se para trabalhar na terra. Open Subtitles كان وقت الحرب أرسلَ هو للخارج، وتطوّعت هيَ للعمل في الميدان
    Ele foi um homem corajoso em tempo de guerra, em vida e na longa doença que o conduziu à morte. Open Subtitles لقد كان رجلاً شجاعاً في وقت الحرب وطوال حياته، وفي فترة مرضه التي إنتهت بوفاته
    Guardas, prendam-no por extorsão e interrupção de serviços vitais em tempo de guerra. Open Subtitles أيها الحراس , أعتقلوه لأجل الإبتزاز ومنع الخدمات الحيوية خلال وقت الحرب
    Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. Open Subtitles البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة
    Os grupos dissolvem-se devido aos próprios interesses durante a escassez e alguém deve tomar decisões difíceis em tempo de guerra. Open Subtitles حسناً, تنقسم الفرق إلى المصلحة الخاصة في وقت الخطر و يجب أن يقوم شخص ما بإتخاذ القرارات الصعبة خلال أوقات الحرب
    O problema é que, em tempo de guerra, não se pode confiar em toda a gente. Open Subtitles الأمر وما فيه، أن في أوقات الحرب لا يمكنك أن تتأكد بمن تثق
    Pelas suas realizações em tempo de guerra, Open Subtitles لإنجازاتهم في وقت الحروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more