É em tempo de guerra que se encontra essa irmandade de trincheira. | Open Subtitles | أنا أقول بأنك تجد هذا الشيء في وقت الحرب. حفرة الأخوة. |
Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe. | Open Subtitles | اعرف بانه في وقت الحرب مشاعر شخصية يَجِبُ أَنْ تَضعَ جانبا اريد ان اسألك معروفا |
Você não tem mais nada que fazer em tempo de guerra do que brincar com os cadáveres? | Open Subtitles | حصل عليك لا شيء يحسّن ليعمل في وقت الحرب من ألعاب المسرحيّة بالجثث؟ |
Menina em tempo de guerra temos de aproveitar ao máximo os pequenos e inocentes prazeres. | Open Subtitles | سيدتي في أوقات الحرب يجب علينا جعل الأبرياء الصغار سعداء إلى حدّ ما |
Se entregarmos as armas em tempo de guerra, deixamos de ser homens. | Open Subtitles | لو سلمّت أسلحتك في أوقات الحرب ولم تعد رجل بذلك |
Em 1988, o governo dos EUA, oficialmente, pediu desculpa pela detenção em tempo de guerra, reconhecendo que tinha sido o resultado catastrófico do racismo, da histeria e do fracasso da liderança política. | TED | في 1988، أعتذرت الحكومة الأمريكية رسمياً عن الاعتقال في فترة الحرب معترفة بأنها النتيجة المأسوية للعنصرية والهستريا والقيادة السياسية الفاشلة. |
O Congresso pode fazer passar o que se chama de Lei de Suspensão em tempo de guerra, e dar-nos espaço para fazermos o que precisamos, independentemente das ramificações legais, sim. | Open Subtitles | "الكونغرس يمكنه تمرير قانون يسمى "تعليق فترة الحرب ويعطونا مساحة لصنع ما نريد بغض النظر عن قانونية التداعيات، نعم |
Em tempo de guerra, a Constituição confere-lhe poder ilimitado. | Open Subtitles | فحسب الدستور، لديه سلطة مطلقة في وقت الحروب |
Sou uma oficial de alta patente destacada em tempo de guerra. | Open Subtitles | أنا الضابط الأعلى ذو سلطة مستقلة خلال وقت الحرب |
visto que, se fosse esse o caso, corriam ambos o risco de ser acusados de agredir um engenheiro-chefe e um tenente em tempo de guerra, o que, se não me engano, | Open Subtitles | .. لآنه بالحقيقة بهذه حالة أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب |
Foi desenhado à milhares de anos atrás em tempo de guerra e de fome. | Open Subtitles | بأنها رسمت منذ مئات السنين في وقت الحرب. |
Era tempo de guerra, ele foi colocado no estrangeiro, ela voluntariou-se para trabalhar na terra. | Open Subtitles | كان وقت الحرب أرسلَ هو للخارج، وتطوّعت هيَ للعمل في الميدان |
Ele foi um homem corajoso em tempo de guerra, em vida e na longa doença que o conduziu à morte. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً شجاعاً في وقت الحرب وطوال حياته، وفي فترة مرضه التي إنتهت بوفاته |
Guardas, prendam-no por extorsão e interrupção de serviços vitais em tempo de guerra. | Open Subtitles | أيها الحراس , أعتقلوه لأجل الإبتزاز ومنع الخدمات الحيوية خلال وقت الحرب |
Uma fragata em tempo de guerra não é lugar para uma mulher. | Open Subtitles | البارجة في أوقات الحرب ليست مكاناً للمرأة |
Os grupos dissolvem-se devido aos próprios interesses durante a escassez e alguém deve tomar decisões difíceis em tempo de guerra. | Open Subtitles | حسناً, تنقسم الفرق إلى المصلحة الخاصة في وقت الخطر و يجب أن يقوم شخص ما بإتخاذ القرارات الصعبة خلال أوقات الحرب |
O problema é que, em tempo de guerra, não se pode confiar em toda a gente. | Open Subtitles | الأمر وما فيه، أن في أوقات الحرب لا يمكنك أن تتأكد بمن تثق |
Pelas suas realizações em tempo de guerra, | Open Subtitles | لإنجازاتهم في وقت الحروب |