"tempo que passámos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوقت الذي قضيناه
        
    • الوقت الذي أمضيناه
        
    • الوقت الذى قضيناه
        
    • الوقت الذي نقضيه
        
    • كل وقتنا
        
    Todo o tempo que passámos juntos foi um grande esquema. Open Subtitles أعني ، الوقت الذي قضيناه معاً كان مجرد إحتيال
    Todo o tempo que passámos juntas. Convidei-as para minha casa. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيناه معاً، لقد دعوتهما لمنزلي
    Pensei no tempo que passámos juntas e percebi que, por te beijar, queria evitar a mudança. Open Subtitles كنت أفكر في كل الوقت الذي قضيناه معاً، ثم جائتني الفكرة: بتقبيلك، كنت أحاول أن أمنع التغيير.
    Mas depois as coisas mudaram. Todo o tempo que passámos juntos. Open Subtitles لكن حينها تغيّرت الأمور، كل الوقت الذي أمضيناه سويّاً.
    Eu dir-lhe-ia... que sempre partilhámos o tempo que passámos juntos Open Subtitles ...اريد ان اخبره بأننى دائماً اتذكر الوقت الذى قضيناه معاً
    É o sentimento de solidão, de saber que não temos realmente nada a dizer, nada a partilhar senão o tempo que passámos juntos e talvez um filho. Open Subtitles إنه الاحساس بالوحدة... ومعرفة أن لا شيء لديك لتقوله... ولا شيء لكي نتشارك به إلا الوقت الذي نقضيه معا، والطفلة ربما
    Sei que é difícil para ti, Vega, depois do tempo que passámos juntos. Open Subtitles أعلم أنه صعب عليكِ يا (فيجا)، بعد كل وقتنا معًا.
    Pai, sabes, a melhor parte disto tudo... tem sido o tempo que passámos juntos. Open Subtitles أبي ، أفضل شق في ذلك الأمر برمته هو الوقت الذي قضيناه معاً
    No tempo que passámos juntos aprendi uma coisa. Open Subtitles في الوقت الذي قضيناه معاً لقد تعلمت شيئاً
    Estive a pensar em ti e no tempo que passámos juntos. Open Subtitles كُنت أفكر بك وبذلك الوقت الذي قضيناه سوياً
    E por causa do tempo que passámos juntas, eras a única que podias dar essa certeza. Open Subtitles وبسبب الوقت الذي قضيناه سوياً، كُنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تخبرها الحقيقة
    Depois de todo o tempo que passámos a trabalhar juntos? Open Subtitles بعد كل الوقت الذي قضيناه بالعمل معًا جنبًا إلى جنب؟
    Talvez devesse agradecer ao Senhor pelo tempo que passámos juntos. Open Subtitles ربما ينبغي علي أن أشكر الله على الوقت الذي قضيناه سوياً
    O tempo que passámos juntos deu-me um propósito e eu era bom nisso! Open Subtitles الوقت الذي قضيناه معاً أعطاني غايه وكنت جيداً به
    Em todo o tempo que passámos juntos, foste um bom chefe, meu. Open Subtitles كل هذا الوقت الذي قضيناه سوياً كنت رئيس عمل جيد يا رجل
    E sei que não há absolutamente nada, nada mesmo, que possa repor o tempo que passámos uns sem os outros e as relações que podíamos ter tido. TED أعلم أنه لا يوجد أي شيء على الإطلاق، لا شيء، يمكنه تعويض الوقت الذي قضيناه مُفترقين، والعلاقة التي كان من الممكن أن ننشأها.
    Mas pensámos que, talvez, durante o processo, todo o tempo que passámos naquele bairro fosse ainda mais importante do que a própria pintura. TED ولكننا استنتجنا أنه وخلال هذه المرحلة فإن كل ذلك الوقت الذي قضيناه في الجوار ربما كان بالفعل أكثر أهمية من اللوحة بعينها.
    Mas divertimo-nos muito e ninguém nos pode tirar o tempo que passámos juntos, pois não? Open Subtitles لكننا حظينا بالكثير من المرح، ولا أحد يستطيع سلب ذلك الوقت الذي أمضيناه معاً، أليس كذلك؟
    Só o tempo que passámos com ela e a alma gémea reencarnada, e com as pessoas a tentar matar-nos. Open Subtitles عدا الوقت الذي أمضيناه معها ومع توأم روحها المتجانس أو مع الناس الذين حاولوا قتلنا
    Olha, depois daquele tempo que passámos juntos, em Madrid, eu não conseguia parar de pensar em ti. Open Subtitles انظري،بعد ذلك الوقت الذي أمضيناه سويّاً في مدريد لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ
    "Querido Residente... o tempo que passámos juntos, por mais tempo que tenha sido, significou o mundo para mim. Open Subtitles " . عزيزى المقيمة. الوقت الذى قضيناه سوياً .لايهمكمكانمدته.
    Zakes, sentada aqui agora, dei conta de que... a única coisa que nos mantém juntos é o tempo que passámos juntos. Open Subtitles زيكس) عندما جلست الآن هنا ، أدركت) أن الشيء الوحيد الذي يجمعنا هو الوقت الذي نقضيه سويا
    Não vai ser tão difícil como o tempo que passámos juntos. Open Subtitles ليس بصعوبة كل وقتنا معًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more