"tens de confiar em mim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عليك أن تثق بي
        
    • يجب أن تثق بي
        
    • يجب أن تثقي بي
        
    • عليك الوثوق بي
        
    • يجب أن تثق بى
        
    • عليكِ أن تثقي بي
        
    • عليك أن تثقي بي
        
    • عليكِ أن تثقِ بي
        
    • أنت يجب أن تأتمنني
        
    • يجب ان تثق بي
        
    • يجب أن تثقي بيّ
        
    • يجب ان تثق بى
        
    • عليكِ الوثوق بي
        
    • أريد منك أن تثق بي
        
    • عليك أنْ تثق بي
        
    É difícil de explicar. Tens de confiar em mim. Open Subtitles من الصعب شرحها , ولكن يجب عليك أن تثق بي
    Ligas ao Joey e vais lixar tudo, percebes? Tens de confiar em mim. Tommy, vamos! Open Subtitles إذا اتصلت به ستفسد كل شيء عليك أن تثق بي
    Eu sei o que deves pensar, e peço desculpa por tudo isto, mas agora Tens de confiar em mim. Open Subtitles أعلم كيف يبدو هذا الأمر بالنسبة لك وأنا آسفة لكن يجب أن تثق بي في هذا الآن
    Não te posso explicar. Tens de confiar em mim. Open Subtitles أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن يجب أن تثقي بي
    É que tu podes fazê-lo, sabes, mas Tens de confiar em mim. Open Subtitles لأنك تستطيع ، كما تعلم لكن عليك الوثوق بي
    Então Tens de confiar em mim quando te digo que vai ficar tudo bem. Open Subtitles لذا يجب أن تثق بى عندما أخبرك أنك ستكون بخير
    Querida, Tens de confiar em mim desta vez, está bem? Open Subtitles عزيزتي، عليكِ أن تثقي بي في هذا الأمر، أتفقنا؟
    Se queres que isto resulte, Tens de confiar em mim. Open Subtitles اسمعي، إن أردتِ أن ينجح هذا، عليك أن تثقي بي.
    Mas Tens de confiar em mim e fazer, exactamente, o que eu disser. Open Subtitles حسنٌ؟ لكن يجب عليك أن تثق بي وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
    Tem paciência. Tens de confiar em mim. Open Subtitles كن صبورًا و حسب ، عليك أن تثق بي في هذا الأمر ، اتفقنا ؟
    Disse que te ajudava e vou ajudar, mas Tens de confiar em mim, está bem? Open Subtitles أخبرتُك أنا أُساعدُك، وأنا سَوف . لكن يجب عليك أن تثق بي حسناً؟
    Sei que não tens razões para acreditar em mim, mas Tens de confiar em mim, está? Open Subtitles ، ليس لديك سبب يجعلك تُصدّقني لكنّك يجب أن تثق بي
    Eu sei que não queres ouvir isto, mas Tens de confiar em mim. Open Subtitles أعرف أنكَ لا تريد أن تسمع هذا الآن لكن يجب أن تثق بي
    Tens de confiar em mim, não é o que parece. Vira-te. Open Subtitles يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه الأمر، فقط ابتعد.
    Não sei qual vai ser o resultado disto, mas Tens de confiar em mim. Open Subtitles انظري، لا أدري علام سينتهي الأمر لكني يجب أن تثقي بي
    Tu também Tens de confiar em mim, Chloe. Open Subtitles يجب أن تثقي بي أنتِ أيضا يا كولي
    Charlie, se vamos ser amigos, Tens de confiar em mim. Open Subtitles تشارلي، إذا أردتنا أن نكون أصدقاء فيجب عليك الوثوق بي
    Entendo. Tens de confiar em mim, está bem? Open Subtitles أفهم هذا، يجب أن تثق بى هذه المرة، حسناً؟
    - Tens de confiar em mim. Talvez possamos evitá-lo. Temos nove horas. Open Subtitles عليكِ أن تثقي بي ، رُبّما نستطيع إيقاف هذا , أمامنا تسع ساعات
    Sei que parece uma loucura, mas Tens de confiar em mim. Open Subtitles أتسمعين؟ أعرف أن هذا يبدو جنوناً، لكن عليك أن تثقي بي.
    Tens de confiar em mim, miúda. Open Subtitles عليكِ أن تثقِ بي أيّتُها الفتاة
    Tens de confiar em mim. Open Subtitles أنت يجب أن تأتمنني.
    Mas Tens de confiar em mim. Open Subtitles واستطيع ان اعيدك لمنزلك لكن يجب ان تثق بي
    Tens de confiar em mim agora. Prometo que vou resgatá-la. Open Subtitles يجب أن تثقي بيّ الآن أعدكِ بأنني سأستعيد ابنتنا
    Sinceramente, nao sei. Mas Tens de confiar em mim. es o Daniel Jackson. Open Subtitles صراحاً , لاأعلم , لكن يجب ان تثق بى * أنت * دانيال جاكسون
    Tens de confiar em mim. Não vou deixar que aconteça, alguma coisa contigo. Open Subtitles حسناً، يجب عليكِ الوثوق بي الآن، لن ادع أيّ شيءٍ يحدث لكِ.
    Mas Tens de confiar em mim, por favor. Open Subtitles أنا فقط أريد منك أن تثق بي الآن، أرجوك.
    Pode não fazer sentido, mas Tens de confiar em mim, por favor. Open Subtitles أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقيّاً لكنْ عليك أنْ تثق بي رجاءً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more