"tentação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاغراء
        
    • إغواء
        
    • الإغواء
        
    • المغريات
        
    • الإغراءات
        
    • للإغراء
        
    • الاغواء
        
    • الفتنة
        
    • لإغراء
        
    • إغراء
        
    • الأغراء
        
    • اغراء
        
    • يغري
        
    • للإغواء
        
    • للاغراء
        
    Seja como for, é uma tentação cujo risco não vale a pena. Open Subtitles انظري الى الموضوع كيفما شئت. الاغراء لا لا يستحق المخاطرة.
    Philip Zimbardo: Vamos ouvir a conversa das personagens principais na tentação de Adão TED فيليب زيمباردو: دعونا نبدأ مناقشة المباديء في إغواء أدم.
    "livrai-nos da tentação, perdoai os nossos pecados, Open Subtitles لا تقودنا إلى الإغواء ، اغفر لنا خطايانا ، اغسل آثامنا
    Eu digo: vire as costas para a tentação ou... substitua-a por algo mais tentador. Open Subtitles اقول اترك المغريات او بدلها بشيء اكثر اغراء
    Não interessa quanta tentação eu coloque no seu caminho, o facto é que me roubou de sua livre vontade. Open Subtitles لا يُهم مقدار الإغراءات التي أضعها في طريقك الحقيقة تبقى أنك سرقت منِّي من فرض الإرادة الحرة
    O que acontece é que dois terços dos miúdos cede à tentação TED ما يحدث أن ثلثي الأطفال يستسلموا للإغراء.
    E principalmente daquela noite em que trabalhámos até tarde no catálogo só nós dois, e nos rendemos à tentação. Open Subtitles والأهم، لن أنسى أبداً تلك الليلة ونحن نعمل متأخرين على الدليل فقط أنا وهي، واستسلمنا إلى الاغواء.
    Certamente que a vossa esposa também está feliz em saber que conseguistes evitar a tentação. Open Subtitles وأظن أن زوجتك سعيدة لسماع أنك أستطعت تجنب الفتنة
    Não podemos cair em tentação. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ لا نسْتِسْلم أمام الاغراء.
    Qual é a única tentação que seduz esses homens afastando-os dos outros? Open Subtitles ما هو الاغراء الوحيد الذي سيبعد الرجل عن اصدقائه ?
    Entre as qualidades mais angélicas da nossa natureza e a tentação dos nossos demónios interiores. Open Subtitles بين ملائكة الطبيعة بنا و إغواء الشياطين الداخلية
    Pai, perdoe-nos pelos nossos pecados, por não sermos fortes quando a tentação nos desvia. Open Subtitles اغفر لنا ذنوبنا الكثيرة يا أبانا أن لا تجعلنا أقوياء عندما يهيّجنا إغواء
    Não é digno de si. Que tentação é esta que a miséria tem por si? Open Subtitles ما هو هذا الإغواء الغريب نحو البؤس الذي يتملكك؟
    E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Open Subtitles ولا ترشدنا لطريق الإغواء ولا تسلمنا للشر
    Uns poucos descarrilam, para evitar o caminho da tentação. Open Subtitles القليل يبعدون أنفسهم عن الطريق لتجنب المغريات
    E agora essa tentação foi removida, porque mais uma vez, Deus fez por mim o que não fui capaz de fazer por mim mesma. Open Subtitles لكـن الآن بمـا أن الإغراءات قـد زالت لأن الـرب مجـددا فعـل مـن أجلي مــا لم أستطـع فعلـه لنفسـي
    Mas Homer Simpson não cai em tentação tão fácil. Eh. Para com isso. Open Subtitles لكنني لا أستسلم للإغراء بتلك السهولة توقفي
    Então talvez a tentação de matar teria sido mais forte... talvez demasiado forte. Open Subtitles ربما الاغواء بالقتل كان اقوى قوى للغايه ربما
    Não nos deixes cair em tentação, mas livrai-nos do mal. Open Subtitles لا تقدنا الى الفتنة, لكن نجنا من الشر.
    Levei o broche porque fui tomada por uma tentação irresistível. Open Subtitles لقد أخذت القرط لأني كنت مأخوذة لإغراء لايقاوم.
    Acontece, sabe. Mais cedo ou mais tarde, a tentação vence. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً يجب أن يقع ضحية إغراء النقود
    Sim, e eu compreendo a tentação, Paige. A sério que sim. Open Subtitles أجل, وأنا أفهم الأغراء, "بايج", أنا حقاً افهم
    ..é uma tentação para os meus desejos mais juvenais. Open Subtitles يغري رغباتي الشابة ..
    Dão-nos sempre uma escolha, senhoras e senhores, percorrer o caminho justo e certo ou sucumbir à tentação. Open Subtitles دائما نُعطي خيارأً, ايها السيدات و الساده إما أن نمشي في طريق الاستقامه و الصدق, أم نستسلم للإغواء
    A tentação apresenta-se a ti, mas não a trais. Open Subtitles و انت الان من يتعرض للاغراء و انت لاتخونها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more