"tentar manter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحاول إبقاء
        
    • محاولة لإبقاء
        
    • نحاول إبقاء
        
    • محاولة للحفاظ
        
    • الإبقاء على
        
    • أن نحاول
        
    • تحاول الحفاظ على
        
    • حاولت إبقاء
        
    • يحاول الحفاظ
        
    Ela estava a tentar manter a filha dela longe de ti. Open Subtitles كانت تحاول إبقاء إبنتها بعيدا عنك
    Que há algum super-policia ultra secreto que a polícia de Pacific Bay está a tentar manter em segredo. Open Subtitles أنّ شرطة خليج (الباسيفيك)، تحاول إبقاء أمر ذلك الشرطي الخارق سرّ.
    Passamos tanto tempo das nossas vidas a construir muros, a tentar manter as pessoas distantes. Open Subtitles إننا ننفق الكثير من حياتنا فى بناء الجدران، فى محاولة لإبقاء الناس خارجا.
    E para tentar manter a minha cabeça longe daquela outra realidade que não era a minha, Open Subtitles وذلك في محاولة لإبقاء ذهني من أفكار في الحياة الأخرى سريالية لقد واجهت ذلك لم يكن بلدي،
    Vamos tentar manter estas pessoas vivas. Open Subtitles دعونا نحاول إبقاء هؤلاء الناس على قيد الحياة
    Ela formou este grupo de mulheres para tentar manter unida a sua comunidade. TED فأنشأت هذه المجموعة النسائية في محاولة للحفاظ على مجتمعهن معا.
    Descobri há muito, muito tempo que queria ter a minha verdadeira idade e tentar manter uma mente jovem. Open Subtitles لقد اكتشفت منذ زمنٍ بعيد أنني أريد أن أكون بعمري الحقيقي وأحاول الإبقاء على عقلي شاباً.
    Chegámos a acordo que era loucura tentar manter a relação à distância e sinto-me bem em relação a isso. Open Subtitles اتفقنا على أنه من الجنون أن نحاول من بعيد وأشعر بالرضا حيال ذلك بحقك
    A senhora passa 40 anos a tentar manter aquela loja, certo? Open Subtitles أفنت 40 سنة من عمرها وهي تحاول الحفاظ على المتجر، حسناً ؟
    O meu erro foi tentar manter as coisas calmamente. Open Subtitles خطأي أنني حاولت إبقاء هذه الحالة في الرعية
    Se não tem independência financeira... e está sempre a tentar manter o estatuto social, ele estará a esbanjar fundos. Open Subtitles إن لم يكن مكتفياً مالياً لكنه ما زال يحاول الحفاظ على مكانته الإجتماعية فستكون أمواله تنفذ بسرعة
    Ela estava a tentar manter o Rodney feliz na prisão. Open Subtitles لقد كانتْ تحاول إبقاء (رودني) سعيدًا في السّجنِ.
    Estou a tentar manter a operação contida. - Impedir... Open Subtitles إنك تحاول إبقاء العملية سراً
    De qualquer forma, a Drew e eu fizemos as malas e mudámo-nos para a casa, para tentar manter as coisas iguais para a Emma, Open Subtitles على أيّ حال ، أنا و(درو) حزمنا أغراضنا وأنتقلنا إلى داخل المنزل (في محاولة لإبقاء الأمور نفس الشيء لـ(إيما
    -Sabe, estamos a tentar manter as coisas reservadas. Open Subtitles تعرف بأنّنا نحاول إبقاء الأشياء معتدلة
    Apenas estou a tentar manter isto a funcionar. Open Subtitles أنا مجرد محاولة للحفاظ هذا المكان التوالي.
    Estou a tentar manter estas pessoas vivas, está bem? Open Subtitles أنا في محاولة للحفاظ هؤلاء الناس على قيد الحياة، حسنا؟
    Estive a lutar com aquela gente, a tentar manter tudo em ordem na minha cabeça. Open Subtitles كنت أتعارك مع أولئك محاولا الإبقاء على كل شيء في مكانه
    Não podemos continuar assim, a tentar manter em segredo a nossa vida privada. Open Subtitles -لا نستطيع المواصلة هكذا . أن نحاول بناء علاقة خاصة على الملأ.
    Cy, a Lizzie está a tentar manter o partido unido. Open Subtitles ساي, ليزي فقط تحاول الحفاظ على الحزب معاً
    Estou a tentar manter O topo da sua cabeça para baixo. Open Subtitles حاولت إبقاء قمة رأسه نحو الأسفل،
    E ao tentar manter as aparências, ele ficou endividado até o pescoço. Open Subtitles و بينما كان يحاول الحفاظ على مظهره اصبح غارقا في الديون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more