"terapêuticas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • علاجية
        
    • العلاجية
        
    Uma vez, dei uma aula de cambalhotas terapêuticas a 20 reclusos violentos. Open Subtitles ذات مرة درّبت 20 سجينًا عنيفًا في جلسة بهلوانية علاجية.
    A água, rica em minerais, tem supostamente propriedades terapêuticas mas talvez estas pessoas não estivessem tão descontraídas se soubessem exactamente como a água é aquecida. Open Subtitles المياه الغنية بالمعادن من شأنها تقديم صفاتٍ علاجية. لكّن الناس هنا لعلهم لن يسترخوا جداً لو علموا بالضبط كيف يُسخّن الماء.
    Estas coisas são incrivelmente terapêuticas. Open Subtitles تُعد تلك الأمور علاجية بشكل لا يُصدق
    Uma vez que estas bactérias se situam especificamente em tumores, temos vindo a programá-las não só para detetar o cancro, mas também para curá-lo, produzindo moléculas terapêuticas dentro do ambiente do tumor, que diminuem os tumores existentes. Temos vindo a fazê-lo com programas de perceção de quórum como viram em vídeos anteriores. TED الآن، لأن هذه البكتيريا تتمركز في الأورام، فقد كنا نبرمجها ليس فقط لكشف السرطان بل أيضًا لعلاجه عن طريق إنتاج جزيئات علاجية من داخل بيئة الورم تقوم بتقليص الأورام الموجودة، وقد كنا نفعل هذا باستخدام برامج استشعار النصاب كالتي رأيتموها في الأفلام السابقة.
    Bem, é como te sentires melhor, mas essa não é uma das habituais posturas terapêuticas. Open Subtitles حسنٌ، أيًّا كان ما يجعلك مستريحًا، لكن ليست هذه الوضعية العلاجية المألوفة.
    O Indolor precisa disto por razões terapêuticas. Open Subtitles اللامؤلم يحتاجه لاسباب علاجية
    E é por essa razão que vou avançar com os planos de transformar o hospício de Arkham, recentemente renovado, em instalações terapêuticas para os criminosos dementes. Open Subtitles ولهذا السبب أقدم خططاً لأحول منشأة (أركهام) المتجددة، إلى منشأة علاجية. حسنُ، هيا بنا يا صاح, هيّا
    O sistema existe por razões terapêuticas. Open Subtitles النظام هناك، لأغراض علاجية.
    Quando nos envolvemos nas decisões terapêuticas, uma vez mais, quer pessoalmente, quer com os que amamos e familiares, também aprendemos rapidamente os benefícios, do que se abdica, o que se recebe e as limitações destas ferramentas. TED و لحظة انغماسنا في القرارات العلاجية ومرة أخرى سواء بصفة شخصية أو عن طريق الأشخاص الذين نحبهم أو أفراد العائلة، كذلك سريعا جدا ما نعلم المحاسن والأفضليات وحدود هذه الأدوات.
    Para além da privação sensorial, as drogas recreativas e terapêuticas, doenças como a epilepsia e a narcolepsia e as perturbações psiquiátricas como a esquizofrenia, são algumas das muitas causas conhecidas de alucinações e continuamos a descobrir outras. TED إلى جانب فقدان الحواس، فإن العقاقير العلاجية والترفيهية، وبعض الحالات المرضية كالصرع والنوم القهري، والاضطرابات النفسية مثل انفصام الشخصية، كلها أمثلة عن الأسباب العديدة المعروفة وراء الهلوسة، ومازلنا نكتشف أسباباً أخرى.
    (Risos) Contudo, mais do que os psicofarmacêuticos, há muitas mais intervenções terapêuticas que ajudam outras criaturas. TED (ضحك) (تصفيق) فإلى جانب لأدوية النفسية، توجد الكثير والكثير من التدخلات العلاجية التي تساعد المخلوقات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more