"terei de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سأضطر
        
    • أضطر
        
    • سيتوجب علي
        
    • سيكون علي
        
    • يجب علي أن
        
    • سوف يكون لي
        
    • سأضطرّ
        
    • سيكون عليّ
        
    • أنا يجب أن
        
    • سيتوجب عليّ
        
    • لا بد لي من
        
    • ينبغي علي
        
    • أنا ستعمل أن
        
    • فعليّ أن
        
    • عليّ أنْ
        
    Se fizer uma excepção, terei de fazer milhares delas. Open Subtitles لو فعلت أستثناء واحد سأضطر الى فعل الالاف
    terei de lhes dizer que vamos tirar os enfeites rapidamente. Open Subtitles سأضطر لأن أخبرهم أننا سنزيل الزينة في أقرب فرصة
    Mas terei de repetir tudo daqui a alguns anos. Open Subtitles لكنني سأضطر لتكراره كله من جديد بعد عامين
    Lamento, mas terei de me sentar na sua presença, meu senhor. Open Subtitles أخشي بأني سوف أضطر إلى الجلوس في حضورك، سيدي اللورد
    Acho que terei de fazer isso, se vocês lá forem, não é? Open Subtitles حسناً, أظن أنه سيتوجب علي إذا انتم ستأتون, صحيح؟
    terei de mudar tudo. Isto é mais rápido e inteligente. Open Subtitles سيكون علي تغير كل شيء هذهِ طريقة أذكى وأسرع
    Espero que sim. terei de ser cuidadosa na viagem de regresso. Open Subtitles أتمنى ذلك، يجب علي أن أكون حذرة في رحلة العودة
    terei de chamar outro estagiário se ele não aparecer amanhã. Open Subtitles سأضطر لإستدعاء متدرب آخر إذا لم يأتِ للعمل غداً.
    Penso que eu mesmo terei de processá-lo. Pode levar bastante tempo. Open Subtitles أظنني سأضطر لرفع هذه الدعوى بنفسي، وهذا قد يستغرق فترة.
    Nesse caso, terei de chamar a polícia. Open Subtitles ، حسناً ، فى هذه الحالة . سأضطر لإستدعاء الشرطة
    Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago. Open Subtitles لانه أن أكتشف يوماً أن لصاً حقيراً تغلب علي سأضطر إلى قتله وقتل أي عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي في شيكاغو
    Se não me lavares daqui para fora, terei de ir falar com ela. Open Subtitles هلا أخذتنى بعيداً عن هنا؟ وإلا سأضطر لحملها من على الأرض
    Agora entende que, se regressar à Europa, terei de viver sozinha. Open Subtitles أنها تفهم الآن أنى بعودتى لأوروبا,سأضطر للحياة بمفردى.
    terei de me haver sem ti. É melhor que me vá habituando. Open Subtitles قد أضطر لتدبر أمري بدونك لذا يجدر أن أعتاد على الأمر
    Se isto correr como espero, não terei de mexer um dedo. Open Subtitles كلّا، إن سار الأمر كما أتوقع، فلن أضطر لتحريك ساكن.
    Estás a ver, se me mentires, terei de cortá-la. Open Subtitles كما ترى.لو أنك كذبت علي سوف أضطر لقطعها
    Mas terei de pagar aos gladiadores para lutarem contra ele. Open Subtitles سيتوجب علي الدفع لوضع مُصارعون ليقاتلوا ضده
    Despache-se, ou terei de encontrar a minha camisa ensanguentada preferida. Open Subtitles اعمل عليها أو سيكون علي إيجاد قميصي الدامي المفضل.
    Acho que terei de te mostrar como pode ser fácil. Open Subtitles حسناً أظن أنه يجب علي أن أريك مدى سهولته
    Se a minha cabeça incha mais, terei de dizer adeus aos chapéus. Open Subtitles اذا وقفت أي أكبر، سوف يكون لي أن أقول وداعا لبلدي القبعات.
    Acho que terei de fazer isto de um modo mais simples. Open Subtitles يبدو أنّي سأضطرّ إلى القيام بهذا ببساطة أكبر
    Então, terei de levá-lo para County. Não o deixo ficar cá. Open Subtitles سيكون عليّ أخذه إلى مشفى المقاطعة لن أدعه يبقى هنا
    É o seu trabalho. Se não dá conta dele, terei de arranjar outro. Open Subtitles إذا أنت لا تستطيع معالجته، أنا يجب أن أصبح شخص آخر.
    Na segunda terei de lhe dar prazer porque fiquei nervoso. Open Subtitles و فـي المـرة الثـانية سيتوجب عليّ أن أمتعهـا لأنـي كنت متوتـرا
    Quanto tempo terei de andar com um nó no estômago? Open Subtitles الى متى لا بد لي من يتجول مع عقدة في بطني؟
    Se não conseguires, terei de ser eu a conduzir. Open Subtitles سأذهب حيثما تقول. اذا لم تفعل، عندها ينبغي علي .القيادة
    terei de enfrentar muita gente para poder derrubá-lo. Open Subtitles أنا ستعمل أن ترتفع ضد الكثير من الناس لإزالتها.
    Mas, se é bom ser palhaço, terei de repensar o caso. Open Subtitles أما إن كانت صفة حميدة، فعليّ أن أعيد التفكير كلياً
    Mostrou-me que, para o plano resultar, terei de me sacrificar. Open Subtitles أراني أنّه لتنجح الخطّة، عليّ أنْ أضحّي بنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more