"terminada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انتهت
        
    • إنتهت
        
    • اكتمل
        
    • إنتهاء
        
    • الانتهاء
        
    • أنهينا
        
    • مكتملة
        
    • تكتمل
        
    • تنتهي بعد
        
    • اكتمال
        
    • اكتملت
        
    • يكتمل
        
    Quando dizes "acabou", queres dizer que esta conversa está terminada, certo? Open Subtitles عندما تقوليين انتهى اتقصدين ان هذة المحادثة قد انتهت ؟
    Mas terá custado um preço alto a centenas de pacientes que, como a Celine, foram deixados à sua sorte uma vez terminada a investigação. TED لكنها ستفعل ذلك على حساب الكثير من المرضى الذين, مثل سيلين قد تركوا لحالهم عندما انتهت التجربة.
    Cavaleiros a Inglaterra firmou a paz com a Espanha. A luta está terminada. Open Subtitles يا سادة؛ وقعت إنجلترا معاهدة سلام مع اسبانيا؛ والحرب الطويلة إنتهت
    Fase um terminada. Estamos mesmo em cima da hora. Open Subtitles اسمعوا ، إنتهت المرحلة الأولى حافظوا على تركيزكم نحن ملتزمون بالجدول
    Acho que não verei esta terminada durante a minha vida, mas certamente para alguns de vocês valerá a pena esperar. TED لا أعتقد أنني سأرى واحدًا كهذا اكتمل في حياتي، لكنها بالتأكيد تستحق الانتظار لبعضكم يا رفاق.
    E estamos proibidos de negociar até a investigação estar terminada. Open Subtitles ونحن ممنوعون من العمل حتى إنتهاء التحقيق
    A barragem está terminada... e uma vez que eles fechem aquelas comportas e a água comece a subir... Open Subtitles تم الانتهاء من بناء السد وبمجرد إغلاق تلك الصمامات ستبدأ المياه في الارتفاع
    Acho melhor darmos por terminada esta reunião e voltarmos a reunir-nos quando tiver tido oportunidade de reflectir sobre a situação. Open Subtitles أظن سيكون من الأفضل إذا أنهينا هذا اللقاء، وأنا وأنت نلتقي معًا بمجرد أن يكون لديك الوقت للتفكير في الوضع.
    Assim, por fim, as autoridades desportivas deixaram-na regressar, mas a carreira dela estava terminada. TED ولذا في النهاية، سمحت لها السلطات الرياضية بالعودة، لكن حياتها المهنية انتهت.
    Quando tiver o ouro do Imperador a minha tarefa está terminada. Open Subtitles عندما يصل ذهب الأمبراطور ستكون مهمتى انتهت
    Chame-nos quando o tiver... porque por agora esta estupidez está terminada. Open Subtitles اتصلوا بنا عندما تجدوه لأنه الآن انتهت تلك التفاهات
    Sr. Presidente, que certeza tem de a crise estar mesmo terminada, e que não há mais armas destas em solo Americano? Open Subtitles سيدى الرئيس, كم أنت متأكد أن الأزمة انتهت بالفعل وأنه لم تعد هناك أسلحة على أرض أمريكية؟
    Operação terminada. Open Subtitles إنتهت العملية وفق الأوامر سيدي
    Acho melhor dar a visita por terminada. Open Subtitles حسنا،أعتقد أن هذه الزيارة إنتهت.
    Esta batalha já estava terminada, antes de começar. Open Subtitles هذه المعركة إنتهت قبل أن تبدأ.
    A reanimação está terminada. Prosseguir para o laboratório médico. Open Subtitles محاكة الصور المتحركّة اكتمل الآن رجاءًالتوجهإلىمختبر"ميد "
    terminada a guerra do Afeganistão e esquecido o Bin Laden, o "presidente da guerra" tinha um novo alvo: Open Subtitles مع إنتهاء الحرب فى أفغانستان ونسيان أمر بن لادن أصبح لرئيس الحرب هدفا جديدا
    A incrível aventura está quase terminada enquanto o fotão sai por entre pequenos gases da atmosfera Solar Open Subtitles شارفت الرحلة العظيمة على الانتهاء بينما يغادر الفوتون مخترقاً سحب الغازات الناعمة في الفضاء الشمسي الخارجي
    A operação foi terminada. Open Subtitles أو أي شيء آخر لقد أنهينا العملية
    Fiz o update da Análise ao Alvo de Vigilância. Já está terminada. Open Subtitles حدّثت تحليلات مراقبة الهدف لديّ، إنّها مكتملة الآن.
    Um assassino que só desiste do alvo uma vez a missão dele terminada. Open Subtitles هو قاتل تدرّب لمواصلة اللحاق بالهدف إلى أن تكتمل مهمته
    Hoje, a batalha pode ter sido perdida, mas a guerra está longe de terminada. Open Subtitles المعركة أنتهت لهذا اليوم، لكن الحرب لم تنتهي بعد
    Com a última corrida do dia terminada, os 5 melhores tempos foram: Open Subtitles نعم ، و مع اكتمال الدورة الخامسة : فإن افضل خمس لهذه المرة هُم
    Mas a segunda fase do empreendimento está quase terminada. Open Subtitles لكن المرحلة الثانية من التطوير اكتملت تقريبا
    Será justo avaliar um regime de tratamento que poderá não ter um preço acessível ou não estar disponível para os participantes do estudo, uma vez terminada a investigação? TED هل من العدل تقييم نظام علاجي من الممكن ألا يكون متوفرًا للمشاركين في الدراسة حالما يكتمل البحث؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more