"terminar o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إنهاء ما
        
    • ننهي ما
        
    • أنهي ما
        
    • ينهي ما
        
    • لإنهاء ما
        
    • سأنهي ما
        
    • لأنهي ما
        
    • تنهي ما
        
    • انهاء ما
        
    • ان انهي ما
        
    • بإنهاء ما
        
    • انهِ ما
        
    • أن تنهي
        
    • سننهي ما
        
    • ننهى ما
        
    Sei que pensa que terminar o que o Cortland iniciou a aproximará dele, mas devia saber quem ele era realmente. Open Subtitles اعرف انك تظنين ان إنهاء ما بدأه كورتلاند سيقربك منه لكن أولا عليك ان تعرفي من كان حقا
    Veio aqui para me ajudar a terminar o que comecei? Open Subtitles هل أتيتِ إلى هنا لتساعديني على إنهاء ما بدأتُ؟
    Leo, tambem. Nos podemos terminar o que eles começaram Para que a morte deles não tenha sido em vão. Open Subtitles يمكننا أن ننهي ما بدؤوه كي لا يكون موتهم بلا فائدة
    Estou quase a conseguir o meu diploma. Deixa-me terminar o que comecei. Open Subtitles قاربت في الحصول على الدبلوم دعني أنهي ما بدأته
    Ele é tão perfeccionista que precisa terminar o que começou há anos atrás. Open Subtitles لأنه كان مهتما بالكمال ولأنه مهتم بالكمال, كان عليه ان ينهي ما بدأه منذ اعوام
    Talvez precise terminar o que começou... homem da montanha. Open Subtitles ربما تحتاج لإنهاء ما بدأته يا رجل الجبال
    Estou quase a terminar o que vim fazer. Tenho voo amanhã. Open Subtitles شارفتُ على إنهاء ما جئتُ لأجله، سأسافر غداً
    Eu não creio que tu estivesses tentando terminar o que ele começou. Open Subtitles لا أعتقد أنه عليك أن تحاولى إنهاء ما بدأه
    Olá, velho amigo. Viemos terminar o que começámos. Open Subtitles مرحبا يا صديقى القديم، لقد جئنا إنهاء ما بدأناه آنفا.
    Ele sabe que não vou desistir... de terminar o que vim cá fazer. Open Subtitles يعرف أنّي لن أفوّت فرصة إنهاء ما أتيتُ لأجله
    Vamos terminar, o que começamos, à muitos anos atrás. Open Subtitles علينا أن ننهي ما بدأنا به قبل هذه السنوات الكثيرة،
    Vamos terminar o que o dragão começou... e derrubar estes muros em cima das vossas cabeças. Open Subtitles سوف ننهي ما بدأت التنين ونعيد هذه القوانين , حول أعناقكم
    Eu prometi à sua filha que ia terminar o que ela começou. Open Subtitles حسناً، لقد وعدتُ إبنتكِ إنني سوف أنهي ما بدأته هي.
    Sabes o que tens de fazer. Tens de me levar de volta para eu terminar o que comecei. Open Subtitles أتعلم ما عليك فعله، عليك إعادتي لتلك الليلة وتركي أنهي ما بدأته
    Eu pensava que ele tinha voltado... para terminar o que tinha começado quando éramos pequenos. Open Subtitles أعتقد أنه كان يحاول أن ينهي ما بدأه عندما كنا أطفال
    O assassino vai atrás dele para terminar o que começou com um tiro duplo nas costas. Open Subtitles القاتل يذهب خلفه لإنهاء ما بدأه بطلقتين إلى ظهره
    Acho que desta vez vou terminar o que comecei. Open Subtitles بعد تفكير طويل هذه المرة، سأنهي ما بدأته.
    Viverei o suficiente para terminar o que comecei? Open Subtitles هل سأعيش بما يكفي لأنهي ما بدأته؟
    Bem, agora que isso está feito, pode terminar o que começou... que é trazer para casa... Open Subtitles و الآن يمكنك أن تنهي ما بدأته وهو أن تجلبه للبيت نعم, تمثال زاغاوا المفقود
    Podemos ajudá-lo a terminar o que ele veio aqui fazer. Open Subtitles نستطيع ان نساعده فى انهاء ما اتى هنا لاجله
    E visto que se deram tão voluntariamente, deixem-me terminar o que ele começou. Open Subtitles ومنذ وهبتم انفسكم بارادتكم اسمحو لي ان انهي ما بدأه
    Mas o único meio de alcançar o meu verdadeiro potencial é terminar o que comecei anos atrás. Open Subtitles و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت
    É só mais uma noite, um concerto. terminar o que começaste. Open Subtitles لليلة واحدة فقط, عرض واحد فقط انهِ ما بدأته
    Se nenhum de nós conhecer alguém antes do baile, podemos terminar o que começámos hoje no carro. Open Subtitles اذا احدنا تعرف على شخص أخر قبل الحفلة, سننهي ما قد بدأناه في السيارة.
    Devias deixar-nos terminar o que começamos. Open Subtitles يجب أن تدعينا ننهى ما بدأناه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more