Mas acontece que as plantas terrestres apenas criam um quarto do oxigénio que respiramos. | TED | ولكن اتضح أن النباتات على اليابسة تُنشيء فقط رُبع الأكسجين الذي نتنفسه. |
Mais ainda no caso do répteis, quer sejam os répteis terrestres, voadores ou marinhos. | Open Subtitles | وحتى أكثر من ذلك بكثيرٍ للزواحف ، سواء الذين كانوا على اليابسة الهواء أو الزواحف البحرية |
Acabaram-se-me as criaturas terrestres... | Open Subtitles | لقد مللت من المخلوقات التي على اليابسة لذا |
Esse mundo superpovoado é tão repleto de invenção que quase todas as espécies de animais terrestres tiveram sua origem aqui... | Open Subtitles | هذا العالم المُزدحم مليءٌ بالابداعِ الذي يُمكن لكُل أنواع الحيوانات على اليابسة أن تقتفي أصولها إلى هُنا. |
Se quisermos perceber o que aconteceu quando os continentes se separaram e os dinossauros — sendo terrestres — se encontraram à deriva, faltam peças neste "puzzle". | TED | الآن, إذا أردتم فهم ماحصل عندما تفككت القارات عن بعضها ووجدت الديناصورات التي طالما عاشت على اليابسة وجدت أنفسها تطفو. هناك بعض القطع المفقودة من الصورة الكاملة. |
Há outros animais terrestres que também emitem luz — alguns insetos, vermes, fungos — mas, em geral, em terra, são muito raros. | TED | كما هناك عدد قليل اخر يسكن اليابسة ويستطيع صنع ضوء، كبعض الحشرات و ديدان الارض والفطريات. ولكن في العموم هو نادر حقا على اليابسة. |
Ela cobre menos de 6% da superfície terrestre mas abriga metade de toda flora e fauna terrestres. | Open Subtitles | و هي تُغطي أقل من 6% من سطح الأرض إلا أنَّها موطن نِصف جميع النباتات و الحيوانات على اليابسة. |
Embora saibamos que os animais terrestres de que vou falar são considerados a escória dos animais terrestres — os pedacinhos de terra em volta — são importantes para nós porque, na nossa escala de experiência vão de alguns milímetros a vários metros. | TED | ومع أن جميعنا يعرف بأن الحيوانات البرية التي سأتحدث عنها مجرد حثالة الأرض على اليابسة القطع الصغيرة من اليابسة الطافية هنا وهناك -- لكنها مهمة بالنسبة لنا لأن أجسادها ضمن الأحجام المعتادين عليها نحن في حياتنا من المللي مترات إلى المترات. |