Entretanto, as excursões militares de Alexios começaram a dar fruto, reconquistando muitos dos antigos territórios do império. | TED | في الوقت نفسه، رحلات أليكسيوس العسكرية بدأت تؤتي ثمارها، استعادة العديد من الإمبراطورية المناطق السابقة. |
Foi-nos dito que esses antigos territórios alemães eram agora nossos. | Open Subtitles | وقيل أن تلك المناطق الألمانيّة السابقة الآن تنتمى إليّنا |
O Acordo de 2004 definiu sem rechaça que a 5ª Avenida dividia os nossos territórios de caça. | Open Subtitles | مُعاهدة 2004 كانت تنص بوضوح على أن الجادّة 5 هي الحد الفاصل بين مناطق صيدنا |
Espero chegar a novos territórios para descobrir sons que nunca ouvi antes. | TED | اتمنى ان اصل الى مناطق جديدة لاكتشف اصوات لم اسمعها من قبل |
Não tem medo de entrar em os territórios hostis. | Open Subtitles | فأنتم لا تخافون من الدخول الى أراضي العدو |
Conquistou dois territórios e a resistência será esmagada brevemente. | Open Subtitles | انتَ قهرت مقاطعتين. ومُقاوميك سوف ينهاروا عمّا قريب. |
"que sejam realizadas por elementos anti-comunistas ou anti-judaicos" "nos territórios recém-ocupados." | Open Subtitles | بمعاداة الشيوعين أو معاداة اليهود من عناصر في المناطق المحتلة |
E mais importante, espero que encontrem uma felicidade tremenda atravessando esses territórios desconhecidos porque eu sei que encontrei. | TED | والأهم من هذا بأنني أتطلع بأنهم سيجدون سعادة كبيرة عبر مرورهم بهذه المناطق المجهولة، لأنني أعلم بأني قد اجنزت. |
O ataque a territórios vizinhos e a opressão de minorias religiosas são referidos como medidas eficazes de ocupar o público. | TED | مهاجمة المناطق المجاورة وقمع الأقليات الدينية ذُكِرت كطرق فعالة لاحتلال الأماكن العامة. |
A ciência exploratória da linha de frente não acontece muito em territórios politicamente instáveis. | TED | انظروا، إن الاستكشاف العلمي لا يحدث كثيراً في الخطوط الأمامية من المناطق غير المستقرة سياسياً. |
Defendem-se ideias, não os territórios. | Open Subtitles | على المرء أن يدافع عن الأفكار , لا المناطق. |
A partir de poucos oásis, os territórios com paz e prosperidade estão a aumentar e podem um dia abarcar o mundo todo. | TED | من عدد قليل من الواحات مناطق السلام تزدهر وتنمو ويمكن أن تشمل في يوم ما الكرة الأرضية. |
Fui treinado na Inquisição e sou eu que julgo em todos os territórios vampíricos da América do Norte. | Open Subtitles | لقد تدربت على التحقيقات القضائيه وانا الذي أحكم بين الناس في كل مناطق مصاصي الدماء في أمريكا الشماليه |
Há rumores de que ele quer novos territórios. | Open Subtitles | معلوماتنا تقول أنهُ يريد مناطق جديدة أنتَ ستكون رجلي في |
Por isso construímos pontes, escalamos montanhas, exploramos territórios fora dos mapas. | Open Subtitles | لذلك نبني الجسور، ونتسلّق الجبال، ونكتشف أراضي مجهولة، أتظنون أننا نريد القيام بتلك الأشياء؟ |
O John deixou claro que a operação de Finn McGovern será dividida localmente entre dois territórios que o próprio John irá seleccionar. | Open Subtitles | لقد أوضح جون أيضا أن عملية فين مكجوفرن سيتم تقسيمها محليا بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا |
Isto refere-se apenas ao Reich e não aos territórios ocupados. | Open Subtitles | نعم، كان هذا فقط للرايخ نفسه، ليس الأراضي المحتلة. |
Lutamos por novos territórios novas oportunidades. | Open Subtitles | نُكافِحُ من أجل أراضٍ جديدة. و فُرصٍ جديدة. |
Que seja conhecido por todos os três territórios, que quem me trouxer o Seeker será recompensado para além da imaginação. | Open Subtitles | دع ذلك يكون معروفاً على طول المقاطعات الثلاث أن من يأتي بالساعي لي سيكافأ بما لا يتصور |
Mas no caos que se seguiu à invasão mongol, os Turcos começaram a reclamar os seus próprios territórios. | Open Subtitles | ولكن التوتر الذى تبع غزو المغول بدأ الأتراك بتحديد مناطقهم التى تخصهم |
Todos os territórios chineses ficam para ti. | Open Subtitles | كل المُقاطعات الصينية ستكون لك |
Os machos estabelecem os seus territórios junto ao rio, e depois esperam que as fêmeas apareçam. | Open Subtitles | تقيم الـذكور بمفردها على أراضيها بجانب النهر وبعد ذلك تنتظر خروج الإنـاث |
Uma história de thriller disponível em todos os territórios em 2008. | Open Subtitles | القصه المثيره مباشره متوفره فى جميع الاقاليم فى عام 2008 |