"teu julgamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حكمك
        
    • محاكمتك
        
    • حكمكِ
        
    • بحكمك
        
    • أحكامك
        
    • بحكمكِ
        
    • حُكمك
        
    Não deixes que emoções humanas confundam o teu julgamento. Open Subtitles لا تسمح للعواطف الإنسانية أن تؤثر على حكمك
    Acho que a metanfetamina está a obscurecer o teu julgamento. Open Subtitles أعتقد أن المخدّرات البلّورية بدأت تُخيّم على حكمك. فقط
    Pensas que eu arruinei o teu casamento e isso turvou completamente o teu julgamento. Open Subtitles أنت تعتقد أننى دمرت زواجك و قد شوش هذا على حكمك بالكامل
    Preciso de falar contigo sobre o teu julgamento. Open Subtitles أنا بحاجةٍ لمحادثتك بخصوص محاكمتك. قرأت قضيتك.
    Jeanne, minha cara amiga de Cristo... nós, os teus juízes, desejosos de obter um veredicto verdadeiro... submetemos uma transcrição do teu julgamento à Faculdade de Paris. Open Subtitles نحن حكامك ومستشاروك تواقين للوصول لحكم عادل عرضت نسخه من محاكمتك فى جامعه باريس
    Mas, deves considerar que passa estar a atrapalhar o teu julgamento. Open Subtitles و لكن يجب عليكي مراعاة انها تشوش على حكمكِ.
    Agimos como se não confiássemos no teu julgamento, porque não confiamos. Open Subtitles تصرفنا و كأننا لا نثق بحكمك لأننا لا نثق بحكمك
    Ele encobre o teu julgamento. Não conseguimos parar este ritual sozinhas. Open Subtitles إنه يضع غيام على أحكامك لا نستطيع إيقاف هذا الطقس وحدنا
    Sinto que te coloquei num mau feitio, afectei o teu julgamento sobre esta criança. Open Subtitles .. أخشي أنني جعلت مزاجك سيء مما جعلك تسيء حكمك علي هذا الفتي
    Sentimos que as exigências desta posição comprometeram o teu julgamento e está na hora para uma mudança. Open Subtitles نرى أن مطالب هذا الموقف قد عرض حكمك للخطر وحان الوقت للتغيير
    Achas que o problema com a tua irmã está a afectar o teu julgamento? Open Subtitles تعتقدين ظرفك مع شقيقتك قد يغيم على حكمك ؟
    E o teu falhanço em promovê-lo é um exemplo perfeito de como o teu julgamento prejudicou esta firma. Open Subtitles وفشلك لتَرْقِيته يعتبر مثالاً كم آذى حكمك هذه الشركة
    Acho que o teu julgamento é de uma inutilidade infalível. Open Subtitles على قدر استطاعتي. أعتقد أن حكمك عليهم غير قابل للخطأ ياصاحب الحكمه الخرقاء.
    Mas colocaste em risco o nosso caso todo quando deixaste as emoções toldar o teu julgamento. Open Subtitles و لكنك تُعرّض كامل قضيتنا للخطر عندما تترك عواطفك تسحب غمامة على حكمك
    Jeremy, sei o que estás a sentir, mas não deixes isso toldar o teu julgamento. Open Subtitles جيريمي، وأنا أعلم كيف تشعر لا تدع ذلك يؤثر على حكمك
    Depois vamos para França, ver o que dizem os jornais de lá do teu julgamento. Open Subtitles ثم سنذهب إلى فرنسا لنرى كيف ستغطى الصحف الاوربيه محاكمتك
    Foi uma pena não teres estado aqui para te defenderes no teu julgamento. Open Subtitles مؤسف لأنك لم تكن هنا وقت محاكمتك للدفاع عن نفسك
    Significa que a acusação pode chamar a atenção para as provas do teu julgamento. Open Subtitles يعني أنه يمكن للإدعاء الإشار إلى الدليل من محاكمتك
    Significa que a razão do protocolo era deixar o teu julgamento fora da questão. Open Subtitles بمعنى أن الهدف من كلّ هذا البروتوكول، هو ترك حكمكِ خارج الموضوع.
    Tens de usar o teu julgamento, o teu instinto, porque o analista que recolhe a informação... Open Subtitles إنّ عليكِ إستخدام حكمكِ وغريزتكِ، لأنّ المُحلل الذي يجمع تلك المعلومات،
    E as drogas e as bebidas, sei que estão por todo o lado, e não é que não confie no teu julgamento. Open Subtitles والمخدرات وشرب الخمر أنا أعلم أنهم في كل مكان ، وأنه ليس أننى لا أثق بحكمك
    Perguntei-te explicitamente se o álcool impediu o teu julgamento. Open Subtitles لقد سألتك بوضوح إن كانت الكحول قد أعاقت أحكامك
    Mas confio em ti. Confio no teu julgamento. Open Subtitles الحقيقة هى أننى أثق بكِ أثق بحكمكِ
    Sentirás coisas que afectarão o teu julgamento. Open Subtitles ستشعر بأشياءاً قد تؤثر على حُكمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more