Vou ser clara. Não estou a tentar desencorajar-vos de tirar fotos. | TED | دعوني أوضح ذلك: أنا لا أحاول تثبيطك عن التقاط الصور. |
Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. | Open Subtitles | أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله |
Posso tirar fotos num jipe ou num búfalo, se necessário. | Open Subtitles | أستطيع إلتقاط الصور من السيارة أو من خارجها, إذا كان ضرورياً |
Fotógrafos gostam porque pode tirar fotos rápidas. | Open Subtitles | لقد أحبه المصورون آنذاك لأنه كان يلتقط الصور بسرعة |
De qualquer modo, estou a caminho do Nepal. Para tirar fotos. | Open Subtitles | على أية حال، كنت في طريقي إلى الحفلة، لالتقاط الصور |
Ainda não percebi porque andamos por aí a tirar fotos a hotéis e condomínios, quando... | Open Subtitles | ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة أخذ صور للفنادق والشقق |
SJ: Aquele ali sou eu, a tirar fotos, o caminho todo. | TED | س.ج. : وهذا أنا هناك، ألتقط الصور طوال الطريق |
Pára de tirar fotos, Gato Desleixado. Mostra-nos os teus movimentos. | Open Subtitles | توقف عن التقاط الصور أيها القط السيء أرنا حركاتك |
Começe a tirar fotos e envie-as para o meu escritório, imediatamente. | Open Subtitles | بدأِ في التقاط الصور و أرسلِهم إلى مكتبي على الفور. |
Esta câmera é usada para tirar fotos até 240 metros de distância. | Open Subtitles | هذه الكاميرا أعتادت على التقاط الصور من على بعد 800 قدم. |
Podes tirar fotos de frascos de vitaminas em qualquer lugar. | Open Subtitles | يمكنك أخذ الصور لزجاجات الفيتامين فى كل مكان. |
Não usou a lente só para tirar fotos. Para quê mais? | Open Subtitles | كان يستخدم هذه العدسة لشئ أخر بالإضافة إلى أخذ الصور , ماذا الأن ؟ |
Mas ela adorou ser fotografada... e as pessoas adoraram tirar fotos dela e fazer pequenas coisas para ela. | Open Subtitles | ولكنها أحبت أن يقوم أحد بتصويرها ولقد أحب الناس إلتقاط الصور لها والقيام ببعض الأمور الصغيرة معها |
Para que eu possa tirar fotos de coisas importantes, pessoas.. | Open Subtitles | لكي أستطيع إلتقاط الصور لأشياء مهمة ، كالناس |
Toda a gente a tirar fotos. " Ela está a correr em cima de quê?" | TED | وكان الجميع يلتقط الصور لهذه الاقدام ويقول في نفسه " مالذي ترتديه هذه الفتاة .. وهل ستجري بها ؟ " |
Levam turistas para poderem tirar fotos a grupos isolados. | TED | حيث يأخذونك إلى تلك القبائل لالتقاط الصور. |
Porque um homem inteligente retira as fotos da mulher nua do telemóvel antes de tentar tirar fotos à namorada nua. | Open Subtitles | لأن شابا ذكيا يحذف صور زوجته العارية من هاتفه النقال قبل أن يحاول أخذ صور عارية |
Estava a tirar fotos, e vi que o parque era numerado. | Open Subtitles | لقد كنت في الحديقة ألتقط الصور و رأيت مساحات في الحديقة و قد رقمت |
Parece, que vivemos em uma sociedade, que vê um homem... que só quer tirar fotos de velinhas nuas.... | Open Subtitles | من الواضح اننا نعيش في مجتمع يرى أن الرجل الذي يريد فقط أن يلتقط صور عارية للسيدات المسنات |
É isto que me move, gente normal a tirar fotos à minha arte e a publicar a sua interpretação. | Open Subtitles | هذا ما أعيش لإجله. يومياً أرى أشخاصاً يلتقطون صوراً لفنّي و يقومون بنشر هذا الفن بتفسيرهم الخاص. |
Disseste: "Agora sai tudo automaticamente do meu iPhone". mas tens de tirar fotos e pôr informações. | TED | قلت، "الآن كل شيء ينشر تلقائيا من الآي فون خاصتي" ولكن في الواقع أنت تأخذ الصور وتضع معلومات. |
Não há lei, contra tirar fotos de gente morta? | Open Subtitles | لا يوجد قانون ضد إلتقاط صور فوتوغرافية للموتى. |
Desculpe, eu não estava a tirar fotos suas. | Open Subtitles | أنا آسفة لم أكن أنوي إلتقاط صورة لك وأنا لا أعرف حتى من أنت |
Ironicamente e sem surpresa descobri que a presença e a ligação também contribuem para tirar fotos mais fascinantes. | TED | ومن المفارقات والمفاجآت، وجدت أن هذا الوجود والارتباط يساعد أيضاً في التقاط صور أكثر إثارة. |
e comecei a tirar fotos dela, o que é completamente inapropriado, e ela ficou muito zangada. | TED | بدأت بالتقاط الصور لها، وهو أمر غير لائق تمامًا، لكنها كانت غاضبة مني جدًا. |
Regula um destes botões e podes tirar fotos debaixo de água. | Open Subtitles | تضع أحد هذه الأشياء وبأمكانك أخذ صورة داخل الماء |