"tive a sorte de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • محظوظة بما يكفي
        
    • كنت محظوظة أن
        
    • كنت محظوظة جدا
        
    • حالفني الحظ أن
        
    Quando reflito neste êxito que encontrei com o efeito de Hasini, recordo as pessoas com quem tive a sorte de trabalhar. TED بينما أُفكر في هذا النجاح الذي صادفته مع تأثير حسيني، أواصل العودة إلى الأشخاص الذين كنتُ محظوظة بما يكفي للعمل معهم.
    Decorreram 6 anos desde esse dia. O ano passado tive a sorte de fazer parte duma equipa que criara seguros contra secas a mais de 185 mil agricultores no Quénia e no Ruanda. TED كان هذا منذ ستة أعوام، والعام الماضي كنت محظوظة بما يكفي لأكون واحدة من الفريق الذي يأمن أكثر من 185000 فلاح في كينيا ورواندا ضد الجفاف
    Na faculdade, tive a sorte de ter o Rio Mississippi ao alcance da janela do meu laboratório de investigação, na Universidade de Minnesota. TED في الدراسات العليا كنت محظوظة أن يكون نهر المسيسبي خارج نافذة مختبري للأبحاث في جامعة مينيسوتا.
    Eu tive a sorte de ser criada na África do Sul por dois pais professores que tinham férias grandes, mas orçamentos muito baixos. TED كنت محظوظة أن تم أخذي إلى جنوب أفريقيا من طرف مدرسين آباء لديهم عطل طويلة لكن ميزانيات قليلة.
    tive a sorte de ter crescido no Quénia e de ter passado muito tempo a acompanhar os meus pais ao lago Turkana à procura de ossadas humanas. TED لكني كنت محظوظة جدا لأنني ترعرتُ في كينيا، وخاصة مرافقة والدي إلى بحيرة توركانا في عمليات البحث عن بقايا البشر.
    Quando acabei o doutoramento, tive a sorte de ser incluído num grupo de cientistas que o estavam a usar pela primeira vez, para a exploração oceânica. TED بعد ان فرغت من العمل على الدكتوراه، كنت محظوظة جدا لادرج ضمن فريق من العلماء كانوا يستعملونها للمرة الاولى كاداة لاستكتشاف المحيط.
    tive a sorte de conhecer duas melhores amigas, artistas, ativistas e poetas, Amber Hasan e Shea Cobb, que me levaram a conhecer Flint. TED لقد حالفني الحظ أن ألتقي بصديقتين مقربتين، وفنانتين وناشطتين وشاعرتين، عمبر حسن وشيا كوب، اللتين اصطحبتاني في جولةٍ حول فلينت.
    Comecei a minha formação em Paris, enquanto estudante, onde tive a sorte de conhecer a minha esposa, Astrid, que convenci a vir para o Peru, e realizar o nosso sonho, um pequeno restaurante, um lindo restaurante para sustentar a nossa família. TED بدأت حياتي فى باريس كطالب حيث حالفني الحظ أن ألتقي بزوجتي "استريد" إلى من أقنعنا بالقدوم لبيرو بأن يصبح حلمنا حقيقة مطعم صغير مطعم لطيف يحسن ظروف عائلتنا
    tive a sorte de encontrar a área onde era evidente, em definitivo, que existiam sem-abrigo ou, tinham lá habitado. Open Subtitles لقد كنتُ محظوظة بما يكفي لأعبر منطقة حيثُ كانت دليلاً مؤكداً على وجود المشردين، كما تعرف، أو، كما تعرف، الناس الذين يعيشون بالأسفل هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more