"toda a eternidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أبد الدهر
        
    • إلى الأبد
        
    • أبد الآبدين
        
    • إلى أبد
        
    • أبدية
        
    • للأبدية
        
    Para que ele ficasse com ela para toda a eternidade. Open Subtitles لينتهي بهِ المطاف على الجانب الآخر معها أبد الدهر.
    Acabando do outro lado com ela para toda a eternidade. Open Subtitles لينتهي بهِ المطاف على الجانب الآخر معها أبد الدهر
    Se por acaso viermos a nos separar... é para cá que viremos... esperar por toda a eternidade... o retorno do outro. Open Subtitles وأنه في حالة أن فرقتنا الظروف ..فانه هنا، سوف نأتي ..لننتظر أبد الدهر
    Meu amor, quero ficar contigo para sempre, para toda a eternidade. Open Subtitles حبي .. أريد البقاء معك هنا إلى الأبد لمدى الوجود
    Atirado para o Inferno e difamado por toda a eternidade. Open Subtitles ألقيت بداخل الجحيم وتمت تشويه سُمعتي وذمي إلى الأبد
    Pelo menos, assim, podemos ficar juntos por toda a eternidade. Open Subtitles لكن أقلّها هكذا، يمكن أن نكون معًا، أبد الآبدين.
    Pois Vosso é o Reino, e o Poder e a Glória, para toda a eternidade. Open Subtitles ،لأن لك المُلك .والقدرة والمجد إلى أبد الدهور
    O poeta italiano escreveu sobre uma secção do inferno onde as pessoas são castigadas a ficar em poços, cheios de comichão, por toda a eternidade. TED كتب هذا الشاعر الإيطالي عن جزء من الجحيم يعاقَب الناس فيه بأن يُتركوا في حُفر خالدين في حكة أبدية.
    Mas eu já tinha prometido o meu coração a ela por toda a eternidade, e um cavaleiro não pode quebrar um juramento. Open Subtitles لكني عهدت بقلبي لها بالفعل للأبدية و فارس لا يستطيع أبدا نقض عهد
    Graças ao Seeker, esse monstro está morto e a apodrecer para toda a eternidade no Submundo. Open Subtitles الشكرللباحثبأنذلك الوحشقدّمات، ليتعفن أبد الدهر ، بالعالم السفلى.
    Seeker da Verdade, e Selador da Fissura, irei prender-te na tua prisão... por toda a eternidade! Open Subtitles الباحثعنالحقيقةوخاتم الصدّع، سأزج بكَ إلى سجنكَ ، أبد الدهر.
    Assim que o seu espírito estiver dentro do teu corpo, serás meu convidado aqui por toda a eternidade. Open Subtitles حينماتسكنروحهجسدكَ، ستكون ضيفي هنا أبد الدهر.
    Tentarei encontrá-la, meu amo. Mas se for verdade, vai tentar prender-nos no Submundo para toda a eternidade. Open Subtitles لكن لو كان هذا حقيقي ، فستحاول حصرنا جميعاً بالعالم السفلي أبد الدهر.
    Escuta, podes fugir, esconder-te e morrer por toda a eternidade. Open Subtitles أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ وتموت أبد الدهر
    Sei que não há palavras para compensar o meu abandono, mas temos toda a eternidade para eu tentar. Open Subtitles أعلم أن الكلمات لا يمكنها تعويضكما عن هجري لكما لكننا نملك أبد الدهر لأحاول تعويضكما.
    Mas, quando se aproximava do topo, o pedregulho caía pela colina abaixo, obrigando-o a recomeçar, uma e outra vez, por toda a eternidade. TED ولكن، بمجرد الوصول إلى القمة، تتدحرج الصخرة إلى أسفل التلة، ما يجبره على البدء مرة أخرى وأخرى، وأخرى، إلى الأبد.
    Que a mesma força que moldou a beleza destas pétalas de rosa benza sua união por toda a eternidade. Open Subtitles فلندعو أن تبارك القوة التي خلقت هذه الأزهار زواجكما إلى الأبد
    Em breve estes pirralhos ficarão presos em vidro acrílico para toda a eternidade. Open Subtitles سرعان ما سيغلف هذان المتطفلان في البلاستيك الحراري إلى الأبد
    Se não rezarmos pela vossa alma, filha, sereis condenada por toda a eternidade. Open Subtitles إن لم ندع لروحك يا بنيتي فستظلين ملعونة إلى أبد الآبدين
    Se te esqueceres de vir buscar a Madame Zeroni, tu e toda a tua família serão amaldiçoados para toda a eternidade. Open Subtitles "إذا نسيت أن تعود إلى مدام "زيرونى أنت وعائلتك ستصيبكم لعنة أبدية
    Eu sei, mas ficarás preso aqui para toda a eternidade se não resolveres tudo antes de puxares o gatilho. Open Subtitles -أعلم . حسناً, سوف تكون عالقاً هنا للأبدية الا اذا جعلت رأسك موضوع باستقامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more