E temos 48 horas antes de ele destruir toda a humanidade. | Open Subtitles | وأمامنا 48 ساعة فقط قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء |
Aqui começamos a ver a evolução no belo arco-íris de tons castanhos que agora caracteriza toda a humanidade. | TED | هنا نرى بداية التطور لقوس قزح داكن جميل الذي يمثل الآن البشرية جمعاء. |
Escondido no meu passado há um segredo que ameaça toda a humanidade. | Open Subtitles | المخفي من الماضي الخاص بي هو سِر الذي يهدد كل البشرية |
Para mim, é a alegria de compartilhar as palavras cruzadas com toda a humanidade. | Open Subtitles | بالنسبه لي هدفي هو أن أجعل كل البشر يشعرون بالبهجه من خلال الكلمات المتقاطعه |
Não só por nós, não só pelos nossos filhos, mas pelo futuro de toda a humanidade. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل أنفسنا، وليس فقطمنأجلأطفالنا.. ولكن من أجل مستقبل البشرية كلها |
Como eu sou uma otimista, acho que o que vai sair desta situação é que ambas partes vão perceber que esta é uma luta que toda a humanidade tem de travar em conjunto e não separadamente. | TED | لأنني متفائلة، أعتقد ما سينتج عن هذا أن كلا الجانبين سيدركا أن هذه معركة للم شمل البشرية بأسرها وليس تفكيكها. |
O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. | Open Subtitles | قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء |
Era suposto ser para benefício de toda a humanidade. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يكون هذا لصالح البشرية جمعاء. |
E homens maus fazem coisas acreditando que é para o bem de toda a humanidade. | Open Subtitles | و الرجال الاشرار يفعلون أشياء يؤمنون انها لما فيه خير البشرية جمعاء |
Mas há uma viagem ainda mais inspiradora, propulsionada por algo muito mais potente que os motores de um foguetão, na qual os passageiros não são apenas três astronautas, mas toda a humanidade. | TED | لكن توجد هناك رحلة أكثر إلهامًا مدفوعة بشيء أقوى من محركات الصواريخ حيث الركاب ليسوا مجرد ثلاثة من رواد الفضاء بل البشرية جمعاء. |
toda a humanidade depende do conhecimento e da prática da medicina e ciência que vocês virão a descobrir. | TED | كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه. |
Se aquela pequena coisa desaparecer, toda a humanidade desaparece. | TED | وإذا ذهب ذلك الشيء الصغير، فإن كل البشرية ستذهب. |
Com os seus insultos, nao condena apenas o seu mundo, mas toda a humanidade. | Open Subtitles | بأهانتك لي,أنت تدمر ليس عالمك فحسب بل كل البشرية |
E irás conhecer-me, e através de mim, toda a humanidade. | Open Subtitles | ،وسَتَعرفني ...ومن خلالي ستعرف كل البشر... |
É só apenas um corte minúsculo na inveja de toda a humanidade. | Open Subtitles | انظر,هناك قطع صغيره بجانب حسد كل البشر. |
Escondido no meu passado está um segredo que ameaça toda a humanidade. | Open Subtitles | مخبأ في الماضي الخاص بي سر يهدد البشرية كلها |
E quando o super vulcão explodir, o mundo vai ficar coberto de cinzas e toda a humanidade mergulhará na escuridão e no desespero durante milhares de anos. | Open Subtitles | عندما ينفجر البركان الكبير، العالم باكمله سيكون مغطى بالرماد و البشرية كلها ستهوى في الظلماء و تختفي لالاف السنين. |
Nós somos a promessa entregue a toda a humanidade. | Open Subtitles | نحن الوعد الذى وُعدت به البشرية بأسرها |
Estão entre nós, abençoados com a capacidade... de sentir o sofrimento de toda a humanidade. | Open Subtitles | يسيرون بيننا، مُباركين بالقدرة على الشعور بمعاناة الجنس البشري بأكمله. |
Escondido no meu passado há um segredo que ameaça toda a humanidade. | Open Subtitles | مخفي في الماضي الخاص بي سر يهدد كامل البشرية |
Chegámos à lua e plantámos uma bandeira em nome de toda a humanidade. | Open Subtitles | طرنا الى القمر , ووضعنا علماً هناك بإسم كل الإنسانية |
A natureza, para nós, pertence a toda a humanidade. | TED | الطبيعة، بالنسبة لنا، تنتمي لكل البشرية. |
No interesse do progresso de toda a humanidade. Não só dos EUA. | Open Subtitles | مع مصلحة التقدم للبشرية جمعاء ليس فقط الولايات المتحدة |