"toda a sua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حياته كلها
        
    • طوال حياتك
        
    • حياتك كلها
        
    • حياته بأكملها
        
    • كل حياتك
        
    • كل حياته
        
    • طول حياته
        
    • طيلة حياتك
        
    • طيلة حياته
        
    • حياتها كلها
        
    • طوال حياته
        
    • طوال حياتهم
        
    • كُلّ حياته
        
    • قضى حياته
        
    • بكل حياتها
        
    Ele nunca fez nada parecido como isto em toda a sua vida. Open Subtitles فهو لم يقم بشيء .مثل هذا في حياته كلها من قبل
    Uma vez trabalhei para um velhote que me disse... que tinha passado toda a sua vida a pensar na sua carreira e no trabalho. Open Subtitles عملت لدى رجل عجوز مرّة، وقد أخبرني أنه قضى حياته كلها يفكر في مهنته
    Nunca teve um relacionamento real com alguém em toda a sua vida. Open Subtitles لم تكن لك اى علاقة حقيقية مع اى احد طوال حياتك
    Já teve uma oferta melhor em toda a sua vida? Open Subtitles أرايت عرضاً أفضل من هذا ؟ فى حياتك كلها ؟
    É um homem que dedicou toda a sua vida a fazer o bem. Open Subtitles هذا الرجل الذي كرّس حياته بأكملها لفعل الخير
    Um dia de súbito, toda a sua vida passa por si, e aquelas partes já não funcionam como era costume. Open Subtitles , لكن ذات يوم كل حياتك ستمر أمامك و لن يكون الأمر كما كان
    Com a obsessão que ele tem com estes números, a proporção deve ter-se infiltrado em toda a sua vida. Open Subtitles بالنسبة لهوس بهذه الدرجة بهذه الارقام ستكون هذه النسبة في كل حياته
    Durante toda a sua vida, o homem foi movido pelo ódio que tinha ao pai. Open Subtitles كان الرجل مدفوعة حياته كلها من كراهية والده.
    toda a sua vida foi arruinada, mas ele ainda consegue rir. Open Subtitles اجل , بالنسبة له كانت حياته كلها قد تدمرت اجل كان يضحك على الامر
    toda a sua vida foi atraída para uma espiral de números sem sentido. Open Subtitles حياته كلها تقلصت لدوامة من الأرقام العديمة المعنى
    toda a sua vida tem observado a física de fenómenos do dia a dia. TED فقد كنت تلاحظ فيزياء الظواهر اليومية طوال حياتك.
    Creio que se tivesse sido arrogante este acontecimento não o teria assombrado por toda a sua vida. Open Subtitles أعتقد لو أنّك دافعتَ عن نفسك لما كانت هذه الحادثة استحوزت عليك طوال حياتك.
    Mas uma pessoa pode nunca encontrar uma boa rapariga em toda a sua vida. Open Subtitles ولكنك قد لا تلتقى بامراة جيدة فى حياتك كلها
    Suponho que ele dedicou toda a sua vida a ajudar o suspeito. Open Subtitles إعتقادي أنه كرس حياته بأكملها لمساعدةالمجرم.
    Em toda a sua vida? Open Subtitles أى فرد على الاطلاق فى كل حياتك ؟
    Um homem pode viver toda a sua vida... e nunca admitir a sua maior realização tu. Open Subtitles الانسان يعيش كل حياته دون ان يصل الى اعظم انجازاته
    Kepler foi apanhado por uma visão de esplendor cósmico, a harmonia dos mundos, pela qual suspirou incansavelmente toda a sua vida. Open Subtitles فإن كيبلر كان مسحورا بمشاهدة روعة الكون تناغم الكون والذى كان يبحث عنه طول حياته بدون تعب
    Ouvindo-o a si, o senhor diz que o que impregnou toda a sua vida. foi levar a sério a matemática. TED وبالاستماع لك، ما استنتجه هو أخذ الرياضيات على محمل الجد. وأن هذا بقي ثابتا طيلة حياتك.
    Este homem está tentando zombar da justiça como ele fez toda a sua vida. Open Subtitles هذا الرجل يحاول أن يخدع العدالة كما اعتاد طيلة حياته
    É como se toda a sua vida fosse um prelúdio para esse momento. Open Subtitles وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة
    Penso ser possível um homem amar uma mulher toda a sua vida e ser mais feliz por isso. Open Subtitles اعتقد ان هذا محتمل لرجل واحد يعشق امرأه واحده طوال حياته و يعديها افضل ما لديه
    Estas raparigas preparam-se para este dia durante toda a sua vida. Open Subtitles هؤلاء الفتيات الاستعداد ل هذا اليوم طوال حياتهم.
    "Durante toda a sua vida o Bastian queria uma irmã ou irmão Open Subtitles "كُلّ حياته باستيان أرادَ أخت أَو أَخّ
    Uma mulher como você, uma juíza, uma procuradora que deu toda a sua vida pela justiça. Open Subtitles مدعي عام التي ضحت بكل حياتها من أجل العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more