Muito organicamente, ninguém pede a ninguém para fazer nada, as pessoas por todo o continente têm apoiado as borboletas-monarcas. | TED | حسناً، لا أحد يطلب حقاً من أحد القيام بذلك، الأشخاص في جميع أنحاء القارة يدعمون فراشات الملك. |
Antes da invenção das armas de fogo, provavelmente existiam centenas de milhares de rinocerontes por todo o continente. | Open Subtitles | قبل اختراع البندقية، كان هناك على الارجح مئات الآلاف من وحيد القرن في جميع أنحاء القارة. |
Igualmente, o Islão introduziu o comércio e a matemática em todo o continente. | TED | وبالمثل، أدخل الإسلام التجارة والرياضيات في جميع أنحاء القارة. |
O peso do gelo é tal que todo o continente se afunda sob o nível do mar, por causa do seu peso. | TED | ان تلك القارة بأكملها تتدلى الى اسفل مستوى البحر وهي ثابتة راسخة بسبب حجمها ووزنها الكبير |
Inovamos... criamos os instrumentos financeiros de que depende agora todo o continente. | Open Subtitles | نحن نبتكر ونصنع الصكوك الماليّة التي القارة بأكملها الآن تستخدمها |
O comércio de escravos tornou-se numa corrida às armas, alterando as sociedades e as economias por todo o continente. | TED | و هكذا اصبحت تجارة الرقيق نوعاً من انواع سباق التسلح الذي غير المجتمعات والاقتصاديات في جميع أنحاء القارة |
Desde então, espalharam-se por todo o continente. | TED | ومنذ ذلك الحين، انتشرت في جميع أنحاء القارة. |
Mas a destruição de uma raça inteira em todo o continente. | Open Subtitles | لكن دمار و إجهاد كامل إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها |
Em todo o continente, intelectuais e livres pensadores exigem reformas e liberdade para o povo. | Open Subtitles | فى جميع أنحاء القارة .. المفكرون الأحرار والمثقفون طالبو بالإصلاحات والحرية من أجل الشعب |
Eles partilham o seu compromisso e desejo para forçar a mudança em todo o continente. | Open Subtitles | أنهم يشاركون التزامك ورغبتك لفرض التغيير في جميع أنحاء القارة. |
Espalhámos a palavra por todo o continente negro. | Open Subtitles | لقد نشرنا الدعوة في جميع أنحاء القارة المظلمة. |
que nos ajude a combater o crescimento do radicalismo islâmico por todo o continente. | Open Subtitles | والتي من شأنها مساعدتنا فيمكافحةإنتشار.. التطرف الإسلامي في جميع أنحاء القارة |
A pan-África dá-nos mil milhões de pessoas, distribuídas por 55 países com barreiras comerciais e outros obstáculos, mas os nossos antepassados negociavam por todo o continente antes de os europeus desenharem linhas à nossa volta. | TED | تعداد سكان أفريقيا مليار شخص، موزعين على 55 دولة محصورة بحواجز تجارية وغيرها من المعوقات، ولكن أجدادنا مارسوا التجارة في جميع أنحاء القارة قبل أن يرسم الأوروبيين خطوطًا حولنا. |
E, como sabem, há o efeito da vizinhança: se algo se está a passar numa parte do continente, parece que todo o continente está afectado. | TED | وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر . |
Naquela época — durante a última idade do gelo — as pradarias estendiam-se desde a Alemanha até à Coreia e todo o continente estava cheio delas. | TED | لقد امتدت الأراضي العشبية، خلال ما كان العصر الجليدي الأخير، من ألمانيا إلى كوريا عابرة كل تلك الأراضي وهكذا كانت القارة بأكملها مفتوحة لهم. |