"todo o mundo a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جميع أنحاء العالم
        
    Não é só o meu grupo; há talvez 30 grupos em todo o mundo a fazer isto. TED انها ليست مجرد مجموعتي، بل هناك ربما 30 مجموعة في جميع أنحاء العالم تقوم بذلك.
    Consigo ouvir relógios por todo o mundo a andarem para trás. Open Subtitles يمكنني سماع الساعات في جميع أنحاء العالم تعمل الى الوراء.
    Há uma enorme rede por todo o mundo a lutar para parar este projecto. TED وهناك شبكة ضخمة جميع أنحاء العالم القتال إلى وقف هذا المشروع.
    Estima-se que existam 8 milhões de crianças em todo o mundo a viver em instituições como orfanatos, apesar do facto de cerca de 80% não serem órfãs. TED هناك ما يقارب من ثمانية مليون طفل في جميع أنحاء العالم يعيشون في مؤسسات مماثلة لدور الأيتام، رغم أن 80 بالمئة منهم ليسوا أيتامًا.
    Há centenas de milhares de nós em todo o mundo a pensar o mesmo. Open Subtitles هناك مئات الآلاف يعتقدون نفس الشيء فى جميع أنحاء العالم
    E, Polly, nós temos aqui cães de todo o mundo a competir em três categorias: Open Subtitles بولي ، لدينا كلاب من جميع أنحاء العالم تتنافس في ثلاث فئات مختلفة :
    Antigamente havia deuses destes por todo o mundo, a guiar o caminho da ainda jovem humanidade. Open Subtitles كانت هناك آلهة مثل هذا في جميع أنحاء العالم توجّه مسار إنسانية البشر
    viajo por todo o mundo a tirar fotografias — algumas são boas, mas a maioria nem por isso. TED أسافر جميع أنحاء العالم ألتقط الصور -- بعضهم جيّد، وأغلبيتهم ليست بالجيّدة.
    Mas há pessoas muito inteligentes em todo o mundo a trabalhar nestes problemas, nas salas de imprensa, na sociedade civil, na academia, em grupos de ativistas. TED لكن يوجد الآن أناس أذكياء في جميع أنحاء العالم يعملون على حل هذه التحديات، من غرف الأخبار، إلى المجتمعات المدنية، والمجموعات الأكاديمية وكذلك الناشطون.
    Todos os anos chegam de todo o mundo a uma cidade pré-escolhida. Open Subtitles كُلّ سَنَة يَجيئونَ مِنْ جميع أنحاء العالم إلى a عَيّنَ مدينةً...
    Que tu e o teu grupo andavam a entrar nas fábricas dele por todo o mundo, a roubar segredos de negócios. Open Subtitles أنك وعصابتك الصغيرة ...كانتم تقتحمون منشآته في جميع أنحاء العالم لسرقة الأسرار التجارية
    Forçar os Wesen de todo o mundo a transformarem-se pela animação barata de uma plateia paga. Open Subtitles إجبار "الفيسن" من جميع أنحاء العالم للتحوّل، لأجل إستمتاعٍ أمام جمهورٌ قد دفع التكلفة.
    No outro lado da balança, o jogo Farmville, de que, certamente, já ouviram falar, tem 70 milhões de jogadores por todo o mundo. A maioria desses jogadores jogam praticamente todos os dias. TED في الطرف الآخر من الجدول, لعبة Farmville التي كنتم قد سمعتم بها جيداً, يمارسها 70 مليون لاعب في جميع أنحاء العالم, و معظم هؤلاء المستخدمون يلعبونها في كل يوم تقريباً.
    Isso não vai acontecer, se não tivermos o impulso das pessoas de todo o mundo a dizerem: "Queremos uma ação já! "Queremos mudar de rumo, "queremos um mundo seguro, "um mundo seguro para as gerações futuras, "um mundo seguro para os nossos filhos e para os nossos netos. Estamos todos juntos nisso." TED وهذا لن يحدث إلا إذا كان لدينا زخم من الناس في جميع أنحاء العالم الذين يقولون: "نريد العمل الآن، نريد تغيير المسار، نريد عالما آمنا، عالما آمنا للأجيال القادمة، عالما آمنا لأبنائنا وأحفادنا، ونحن جميعا في هذا معا ".
    MT: Bem, na verdade, recebi o meu primeiro baralho de cartas no meu sexto aniversário, e desde então, tenho viajado por todo o mundo a fazer magia para rapazes e raparigas, homens e mulheres, maridos e esposas, até para reis e rainhas. (Aplausos) Voz: E quem são estes? MT: Ah, os endiabrados. TED م. ت: حسنا، في الواقع، لقد كان عيد ميلادي السادس حين تلقيت أول بطاقات لعب، ومنذ ذلك اليوم، سافرت إلى جميع أنحاء العالم لتأدية عروض سحرية للأولاد والبنات، للرجال والنساء والأزواج والزوجات، حتى الملوك والملكات. (تصفيق) صوت: ومن هؤلاء؟م. ت: آه، مثيروا الشغب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more