"todos os anos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل السنوات التي
        
    • كل هذه السنوات التي
        
    • على مر السنين التي
        
    Em todos os anos que viveu, raramente foi visto. Open Subtitles كل السنوات التي عاشها, كان بالكاد يستطيعون رؤيته
    Acho que por todos os anos que dediquei a este lugar e por todos os sacrifícios que fiz, mereço saber. Open Subtitles أعتقد أنه من أجل كل السنوات التي خدمت فيها هنا وكل التضحيات التي قمت بها، فمن حقي أن أعرف
    Depois de todos os anos que estivemos juntos, viras-te contra mim agora. Open Subtitles بعد كل السنوات التي كنا فيها معاً تنقلبين علي الآن
    O quê, esperas que eu preencha todos os anos que me roubaste com o meu pai? Open Subtitles ماذا، أنت تتوقع مني أن أتخلى عن كل هذه السنوات التي أخذت منها أبي بعيداً عني؟
    Em todos os anos que Tom esteve aqui, nunca recebeu a visita de um familiar. Open Subtitles على مر السنين التي قضاها (توم) هنا ، لم يزره أحد من أفراد عائلته.
    Em todos os anos que sou casada com seu irmão, nunca passamos a Ação de Graças com meus pais. Open Subtitles طوال كل السنوات التي كُنت بها زوجه أخيكم لم نذهب خلالها لعيد الشكر عند والدي
    Em todos os anos que o observei, ele nunca vacilou uma vez Open Subtitles في كل السنوات التي راقبته فيها لم يكن ابداً يشك في قراراته
    Com todos os anos que sacrificaste como mulher de um militar. Open Subtitles كل السنوات التي كرست أن تكوني زوجة عسكري.
    Todas estas pessoas, todos os anos que viveram, devem ter tantas histórias. Open Subtitles كل من هنا كل السنوات التي عاشوها لابد من أن هناك الكثير من القصص
    Pensar que de alguma forma, ia compensar por todos os anos que ele precisou de um pai. Open Subtitles كنت أفكر أنه بطريقة ما سيعوض كل السنوات التي احتاج فيها أبا
    Depois de todos os anos que passámos juntos? Open Subtitles بعد كل السنوات التي قضيناها معاً؟
    Em todos os anos que eu conheço o Valentin ele nunca se esqueceu de colocar um capacete na Maggie... quando vamos andar de mota. Open Subtitles في كل السنوات التي قد عرفت بها (فالنتين)... لم ينسى أبداً أن يضع... خوذةً على (ماغي)...
    Depois de todos os anos que passei a espiar os vermelhos? Open Subtitles بعد كل هذه السنوات التي قضيناها في التجسس على الشيوعيين ؟
    todos os anos que aqui estive, nunca disse nada ao Monroe. Open Subtitles كل هذه السنوات التي كنتُ بها هنا (لم أقل كلمة واحدة لـ (مونرو
    Durante todos os anos que o Tom esteve cá, nunca recebeu a visita de um familiar. Open Subtitles على مر السنين التي قضاها (توم) هنا ، لم يزره أحد من أفراد عائلته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more