"todos os aspectos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جميع النواحي
        
    • كلّ الجوانب
        
    • على كل جانب
        
    • جميع جوانب
        
    • كل النواحي
        
    • كل جوانب
        
    • كل مظاهر
        
    • لكل جانب
        
    Sem dúvida existem diferenças, uma vez que humanos e animais não são iguais em todos os aspectos. Open Subtitles مما لا شك فيه أن هناك اختلافات، حيث ان البشر والحيوانات ليسو سواء في جميع النواحي.
    Sim, sob todos os aspectos científicos e matemáticos... Open Subtitles لذا، نعم، صحيح، من جميع النواحي العلمية و الحسابية
    Falhou em todos os aspectos. Open Subtitles فشلت في كلّ الجوانب! نعم. قله!
    E ele atrai muita atenção a todos os aspectos do projeto. Open Subtitles و يلقي الضوء الساطع على كل جانب من جوانب المشروع
    Queria partilhar todos os aspectos da tua vida só que nunca fui uma grande fan dos KISS. Open Subtitles لقد كنت ارغب مشاركتك في جميع جوانب حياتك لكن لم أكن ابداً محبة كبيرة لـ كيس
    "Estou ansioso para lhe mostrar todos os aspectos do que será em breve... Open Subtitles إنني متشوق إلى إطلاعك على كل النواحي لما أعتقد أنها عما قريب
    No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. TED في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة.
    ...o pai odiava todos os aspectos comerciais e religiosos do Natal. Open Subtitles -لا . كان أبوه يكره كل مظاهر الكريسماس الدينية التجارية.
    Acesso completo. Os "paparazzi's" contam todos os aspectos da sua vida. Open Subtitles ،وصول كامل وقائع المصورين لكل جانب من حياتها
    Tu sabias, George, tens sido um merdas em todos os aspectos, mas sobretudo por me tirares os miúdos porque se eles estivessem com a mãe mais vezes, nada disto... Open Subtitles أتعلم يا جورج، لقد كنت في قمّة في السوء في جميع النواحي تقريباً، خصوصاً بسبب أخذك ولديّ مني
    Humana em quase todos os aspectos. Open Subtitles الإنسان في جميع النواحي تقريبا.
    Ele é melhor do que tu em todos os aspectos. Open Subtitles إنه رجل أفضل منك في جميع النواحي
    Falhei em todos os aspectos. Open Subtitles فشلت في كلّ الجوانب.
    Falhei em todos os aspectos. Open Subtitles فشلت في كلّ الجوانب.
    Querem controlar todos os aspectos da nossa vida, do berço à sepultura. Open Subtitles يريدون أن يسيطروا على كل جانب من حياتنا, من الولادة وحتى الموت.
    Ele foi criado por uma mulher arrogante que dominou completamente todos os aspectos de formação dele. Open Subtitles معنا الرجل الذي تربى بواسطة امرأة مهيمنة والتي سيطرت تماماً على كل جانب من جوانب سنواته التكوينية
    A ciência explora todos os aspectos da natureza, seja no nosso planeta ou além dele. Open Subtitles العلم يستكشف جميع جوانب الطبيعة، سواء على كوكبنا أو أبعد من ذلك،
    Agente Bartowski, irá supervisionar todos os aspectos do projecto Intersect daqui em diante. Open Subtitles عميل "بروتاسكى" ستراجع جميع جوانب مشروع التداخل من الأن فصاعداً
    Estamos a apetrechar esta produção de enormes recursos a fim de torná-lo de primeira classe, em todos os aspectos. Open Subtitles ونكرّس ميزانية كبيرة لإنتاجه لكي يكون عظيم من كل النواحي
    Sou completamente o mesmo em todos os aspectos. Open Subtitles أنا كما انا من كل النواحي
    Alojou-se como pedaços de vidro quebrado em todos os aspectos da Criação. TED فاستقرّ ككِسَرٍ زجاجيةٍ في جوف كل جوانب الحياة.
    Acontece-nos em todos os aspectos da nossa vida, a toda a hora. TED ان يحدث لنا في كل جوانب حياتنا، كل الوقت.
    Em breve, todos os aspectos da sociedade voltarão a ser dominados pelo Homem. Open Subtitles و قريبا كل مظاهر مجتمعهم ستتم السيطرة عليها مرة أخرى عن طريق الرجل
    Se temos de trazer um advogado nosso aqui para resolver isto, então enquanto ele aqui estiver, vamos pedir-lhe para ver todos os aspectos do caso do Sr. Van Wetter. Open Subtitles اذا أحضرنا محامي من عندنا الى هنا لتسوية هذا الأمر (سنسمح له بنظر لكل جانب من قضيىة سيد (فان واتر اذا أحضرنا محامي من عندنا الى هنا لتسوية هذا الأمر (سنسمح له بنظر لكل جانب من قضيىة سيد (فان واتر اذا أحضرنا محامي من عندنا الى هنا لتسوية هذا الأمر (سنسمح له بنظر لكل جانب من قضيىة سيد (فان واتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more