"todos sabemos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كلنا نعرف أن
        
    • جميعنا نعلم أن
        
    • جميعنا نعرف أنك
        
    • جميعنا يعلم أن
        
    • كلنا نعرف ان
        
    • كلنا نعلم أنه
        
    • كلنا نعلم بأنك
        
    • كلنا نعلم أن
        
    • نعلم جميعاً أن
        
    • نعلم جميعنا أن
        
    • كلنا نعرف أنك
        
    • جميعا نعرف
        
    • جميعنا نعلم بأن
        
    • نعلم بأنه
        
    • نعلم جميعا أن
        
    Todos sabemos que este governo nunca aceitará... que a primeira criança após 18 anos seja de uma emigra. Open Subtitles كلنا نعرف أن الحكومة لن تعترف أبدا بأن نازحة هي من ولدت أول طفل منذ 18 عام
    Todos sabemos que aquele teimoso vai apodrecer na prisão a menos que eu diga o contrário. Open Subtitles كلنا نعرف أن هذا الوغد العنيد سيتعفن في السجن إلا لو أردت غير هذا
    Olha. Todos sabemos que precisamos de ajuda. Ajuda profissional. Open Subtitles اسمعوا، جميعنا نعلم أن هذه العائلة تحتاج للمساعدة، مساعدة إحترافية
    Todos sabemos que estás desempregada. Open Subtitles جميعنا نعرف أنك فصلتِ من عملكِ
    Todos sabemos que o estímulo que ativa uma emoção causa a persistência dessa emoção muito depois de ter passado o estímulo. TED جميعنا يعلم أن الحافز الذي يُطلق المشاعر يؤدي إلى بقاء الشعور لفترة حتى بعد زوال التحفيز
    Todos sabemos que a LVAD foi cortada por um interno. Open Subtitles كلنا نعرف ان سلك مساعد القلب قطعته مستجدة
    E, claro, Todos sabemos que, no desporto, se apoiamos determinada equipa, não conseguimos evitar ver o jogo da perspetiva da nossa equipa. TED وبالطبع، كلنا نعلم أنه في الرياضة، إذا كنت مشجعًا لفريق معين، لايمكنك إلا أن تنظر للعبة من منظور فريقك.
    Todos sabemos que vais falhar com ela, como falhaste sozinha. Open Subtitles كلنا نعلم بأنك ستجعلينها تفشل مثلما فشلت أنتِ من قبل.
    Todos sabemos que este ovo nunca vai caber nesta garrafa. Open Subtitles الآن، كلنا نعلم أن هذة البيضة لن تدخل أبداً بهذه الزجاجة
    Todos sabemos que a forma de lidarmos com o trauma, com a perda, com qualquer experiência transformadora, é encontrando um sentido. TED نعلم جميعاً أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً هي بإيجاد المعنى
    Todos sabemos que a correlação não implica causa e efeito. TED نعلم جميعنا أن الارتباط لا يثْبت السببية.
    Todos sabemos que este rapaz só se atira às mulheres com classe. Open Subtitles كلنا نعرف أن هذا الشخص يجري خلف السيدات الأنيقات
    Todos sabemos que estes testes são uma seca. Open Subtitles كلنا نعرف أن هذه الإمتحانات لوطيه.
    Todos sabemos que tem tido uns problemas. Open Subtitles كلنا نعرف أن لديكَ بعض المشاكل
    Todos sabemos que os membros do IRA não são terroristas. Open Subtitles جميعنا نعلم أن الأيرلنديين ليسوا أرهابيين.
    Todos sabemos que seu fracassado pai levou este hotel à falência e graças a si, você não terá a chance de fazer isso de novo. Open Subtitles جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً
    Todos sabemos que a loja é tua. Ninguém contesta isso. Open Subtitles جميعنا نعلم أن الأمر يتعلق بك لا أحد يتجادل على هذا،
    Sam, Todos sabemos que não tens um irmão gémeo, e francamente, distrai. Open Subtitles (سام) جميعنا نعرف أنك لا تملك أخ توأم، وبصراحة، الأمر مشوش.
    Todos sabemos que não recebe nada do Tio Sam. Open Subtitles لأننا جميعنا نعرف أنك لا تتقاضى أجراً
    Todos sabemos que isto não vai acabar bem! Ninguém tem nada a ganhar com isto! Open Subtitles جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا، ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا
    Mas Todos sabemos que há alturas em que não se comunicam coisas, alturas em que apenas se tenta proteger alguém, em que apenas se tenta que a situação desapareça. Open Subtitles لكننا كلنا نعرف ان هناك اوقات عندما لا يتم التبليغ عن بعض الامور أوقات عندما
    Pois, mas Todos sabemos que isso não acabou bem para elas. Open Subtitles نعم , لكن كلنا نعلم أنه لم ينتهي بهم بشكل جيد
    Todos sabemos que não estavas naquele Porto na qualidade oficial de membro desta equipa de intervenção. Open Subtitles كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب بصفة رسمية كعضوة في فرقة العمل هذه
    Todos sabemos que os telescópios nos permitem ver objectos distantes mas, e se quisermos cheirá-los? Open Subtitles الآن، كلنا نعلم أن التليسكوب يتيح لنا رؤية الأجسام البعيدة، ولكن ماذا لو أردنا شمّ رائحة الأجسام البعيدة؟
    O que é engenhoso, porque Todos sabemos que a T-Mobile é a operadora mais patética. TED وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
    "Todos sabemos que a sociedade não pode existir sem justiça absoluta... Open Subtitles نعلم جميعنا أن المجتمعات لا تقوم إلا بالعدالة المطلقة
    Todos sabemos que és o homem. És o salvador. Eu estrago tudo. Open Subtitles كلنا نعرف أنك 'الرجل'، أنت هو المنقذ و أنا الفاشل
    Todos sabemos que mudou desde que os 4400 voltaram. Open Subtitles نحن جميعا نعرف انه تغير بعد عوده ال 4400
    Todos sabemos que a grande ambição de sua vida é ganhar a taça de ouro. Open Subtitles جميعنا نعلم بأن طموحك الكبير هو الفوز بالكأس الذهبية.
    Todos sabemos que não é pessoal. Open Subtitles اسمعي, جميعنا نعلم بأنه ليس شخصياً إنها منافسة
    E Todos sabemos que Brutus era um assassino anarquista e alcoólico. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن بروتوس كان فوضويا المشروبات الكحولية قاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more