"tomarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لاتخاذ
        
    • يتخذوا
        
    • إتخاذ
        
    • تتخذوا
        
    Outros dizem que nós devemos ajudá-los a tomarem decisões melhores. TED ويرى البعض الآخر أنه علينا مساعدتهم لاتخاذ قرارات أفضل.
    O Oppenheimer vê a ameaça, e pressiona as Nações Unidas a tomarem controle sobre a ameaça nuclear. Open Subtitles اوبنهيمر" يصيبه الجنون" ويحث الأُمم المتحدة لاتخاذ السيطرة من التطوير النووي الحراري
    E vou apresentar as tuas preocupações junto da direcção, antes de tomarem uma decisão. Open Subtitles سأنقل ملاحظاتك شخصيا الى مجلس الادارة قبل أن يتخذوا قرارهم
    E sei que cumprirá o prazo por, como eu, não quer aqueles sacanas a tomarem decisões por nós, a conclusão tem de ser nossa. Open Subtitles أعلم بأنك تريد أن تنتهي قبل الوقت المحدد لأنك مثلي لا تريد لهؤلاء الاوغاد أن يتخذوا القرار عنا الأستنتاج يجب أن يكونا لنا
    Permitam-me explicar a nossa presença aqui antes de tomarem qualquer atitude. Open Subtitles إسْمحُوا لي بتَوضيح سبب وجودنا هنا قبل إتخاذ أيّ إجراء
    Deixarei que os viúvos de West River Riding tomarem uma decisão. Open Subtitles ساترك أرامل غرب النهر يفكرون , من أجل إتخاذ قرار
    Esses agentes vão causar baixas imediatas se não tomarem precauções imediatamente. Open Subtitles هذه الغازات تسبب اضرار مباشره ان لم تتخذوا اجرائات السلامه مباشرة
    Mas o que acontece quando temos o corpo pronto, disposto e capaz, mas ainda não temos as mentes capazes de tomarem as decisões certas. Open Subtitles لكن ما الذي يحدث عندما تكون اجسادنا جاهزة , مستعدة , و قادرة , وتكون عقولنا غير ناضجة بشكل كافي لاتخاذ هذه القرارات الصحيحة ,
    Agradeço por tomarem este risco. Open Subtitles أشكر لك لاتخاذ هذا الخطر.
    Os povos indígenas no mundo inteiro, antes de tomarem uma decisão de importância, costumavam sentar-se e interrogar-se: "Como é que esta decisão vai afetar o nosso povo daqui a sete gerações?" TED السكان الأصليين حول العالم، قبل أن يتخذوا قرارا رئيسيا كانوا يجلسون مع بعضهم ويسألون أنفسهم، "كيف يؤثر هذا القرار على شعبنا لسبعة أجيال قادمة؟"
    Eu e o jovem Sr. Schoenberg fizemos esta longa viagem, por isso agradeceríamos poder discutir o processo com a Comissão antes dela tomarem uma decisão. Open Subtitles أنا والشاب سيّد (شوينبيرغ) قطعنا كل هذه المسافة، لكي نناقش القضية مع اللجنة قبل أن يتخذوا قرارهم.
    O novo programa de IA dará aos drones a capacidade de tomarem decisões. Open Subtitles برنامج الذكاء الإصطناعي الجديد سيُعطي الطائرات بدون طيّار القدرة على إتخاذ القرار.
    Manifestantes junto à Embaixada Americana incitam os seus novos líderes a tomarem acções drásticas, por aquilo que consideram ter sido um acto terrorista apoiado pelos Estados Unidos. Open Subtitles إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة" مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه... بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة جرّاء ما أطلقوا عليه هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة
    Muito bem, a equipa vai votar levantando as mãos. Levantem os braços quando tomarem a decisão. Quem concorda que eu tenho que sair da equipa de bowling? Open Subtitles شكراً لك حسنا يا أعضاء الفريق بالمختصر نريد منكم أن تتخذوا قراراً من منكم مع (بروك) و يقول أنه علي أن أترك الفريق ؟
    Creio ser chegado o momento de, juntos, tomarem uma decisão. Open Subtitles لقد آن الأوان لكم كافةً... كي تتخذوا قراراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more