"tornam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجعل
        
    • تجعلك
        
    • يجعل
        
    • يصبحون
        
    • تجعلها
        
    • أصبحوا
        
    • يجعلون
        
    • تصبح
        
    • يجعلهم
        
    • الأمور لهذا
        
    • يصبحن
        
    • يتحولون إلى
        
    AS nossas hormonas na adolescência tornam as escolhas mais pessoais e apaixonadas. Open Subtitles اندفاعاتنا الهرمونية كمراهقين قد تجعل الخيارات تبدو اكثر شخصية و شغوفة
    Isso aumenta o fluxo da água que estava parada e a evaporar porque as leis da mecânica de fluidos o tornam imparável. Open Subtitles وبالتالي ، يزداد تدّفق الماء وبالتالي تنشأ حالة ركود وتبخّر لأنّ قانون ديناميكا الموائع تجعل منه غير قابل للإيقاف ..
    Muito bem, então tenho artefactos que tornam as flores enormes. Open Subtitles حسناً ، لدينا القطع الأثرية التي تجعل الأزهار ضخمة
    Resolveste alguns casos no CNRI que te tornam a pessoa ideal. Open Subtitles المدّة التي أمضيتها بالعمل في مركز البحوث تجعلك مثاليّة للقضيّة.
    Portanto, estamos a observar como isto influencia o comportamento quando as pessoas se tornam conscientes da sua mortalidade. TED إذن أنت تراقب كيف يجعل ذلك سلوكهم يتحيز. عندما يدرك الناس أنهم فانين
    Há 3 tipos de pessoas que se tornam polícias: Open Subtitles هناك ثلاثة أصناف من الناس الذي يصبحون ضبّاطاً:
    Mas as nossas práticas funerárias atuais tornam a situação muito pior. TED لكن ممارستنا الجنائزية الحالية تجعل الوضع أكثر سوءً.
    Também tornam as coisas mais seguras para os participantes porque dão um anonimato parcial. TED و هي تجعل الأمر أكثر أماناً للمشاركين لأنها توفر استخدام الأسماء المستعارة.
    Portanto, os automóveis eléctricos tornam os problemas do automóvel e da electricidade mais fáceis de resolver em conjunto do que em separado. TED لذا فإن السيارات الكهربائية تجعل مشاكل السيارات والكهرباء أيسر للحل وهي مجتمعة أكثر من حلّها بشكل منفصل.
    Quando ouvimos essa palavra, começamos a juntar estas pistas associadas que tornam mais fácil repescá-la mais tarde. TED وعندما نسمع هذه الكلمة نبدأ بتثبيتها بالصنارات المرتبطة هذه والتي تجعل صيدها للخارج أسهل في وقت لاحق
    Os ambientes urbanos tornam as pessoas mais produtivas do que no campo. TED البيئات الحضرية تجعل الناس أكثر إنتاجية من في المزرعة.
    Embora esta fosse a opção de baixo custo, sinceramente, era demasiado desfocada para se verem as coisas que tornam valiosas as imagens por satélite. TED على الرغم من أن هذا كان خيار منخفض التكلفة، بصراحة كان واضح جداً لرؤية الأشياء التي تجعل الصور الأقمار الصناعية ذات قيمة.
    Assim, essas simetrias tornam as equações ainda mais curtas e mais belas. TED وهذه المتناظرات، عندها، تجعل المعادلات أقصر حتى، وأجمل حينئذ.
    Não falo apenas daquela disposição retorcida de linhas que tornam únicas as nossas impressões digitais. TED وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة.
    Estudo genes que tornam as plantas resistentes a doenças e tolerantes às pressões. TED لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد.
    Há quem diga que há certas coisas que tornam humanos os seres humanos e uma dessas coisas é a empatia. TED بعض الناس يقولون حسنا، هناك أشياء تجعل من البشر بشرًا، وأحد هذه الأشياء هي التعاطف.
    Toda essa roupa janota e essa lábia não te tornam um cavalheiro. Open Subtitles كل تلك الملابس الانيقة والحديث البارع لا تجعلك رجل محترماً
    Em cerca de 10 segundos, a corrente sanguínea transporta para o cérebro um estimulante chamado nicotina provocando a libertação de dopamina e de outros neurotransmissores, incluindo endorfinas que criam sensações agradáveis que tornam o fumo altamente viciante. TED في غضون 10 ثوان، يحمل تيّار الدم منبّها اسمه النيكوتين إلى المُخ، مما يؤدي إلى إطلاق الدوبامين ونواقل عصبية أخرى من بينها الإندورفينات التي تصنع هذا الإحساس الممتع والذي يجعل التدخين مسببًا للإدمان.
    Pessoas com distúrbios ilusórios nem sempre se tornam assassinos. Open Subtitles الاشخاص ذوى الاضطراب التوهمى لا يصبحون جميعا قتلة
    E ela respondeu "É para ti. "As flores tornam a água bonita, "e o mel torna-a mais doce." TED الزهور تجعلها جميلة ، و العسل يجعلها حلوة
    No norte há muitas histórias de ferreiros que se tornam reis. Open Subtitles ثمة حكايات كثيرة بالشمال عن حدادين أصبحوا ملوكاً
    Não que me incomodem. Até tornam a vida interessante. Open Subtitles أنا لاأمانع وجودهم لأنهم أحياناً يجعلون الحياة ممتعة
    Claro que, tendo novos olhos, até as paisagens antigas, ou o nosso lar se tornam algo diferente. TED وطبعا، بمجرد أن يصبح لديك عيون جديدة، فإن المشاهد القديمة، وحتى منزلك تصبح شيئا مختلفاً.
    Eles possuem um conhecimento, o que os tornam bem menos dependentes da ajuda estrangeira. TED لديهم مهارة، مما يجعلهم أقل اعتمادا بكثير على المساعدات الخارجية.
    Então como é que as coisas se tornam? Open Subtitles إذا كيف آلت الأمور لهذا ؟
    "A todas as atrizes que interpretaram atrizes, a todas as mulheres que atuam... aos homens que atuam e se tornam mulheres, a todas as pessoas que querem ser mães. Open Subtitles وإلى كل النساء اللاتى يريدن أن يصبحن أمهات إلى أمى
    Não sei como se lida com eles agora que se tornam seres sexuais. Open Subtitles انا فقط لا اعلم كيف تتعامل معهم وهم يكبرون, هؤلاء الاطفال وهم يتحولون إلى كائنات جنسية, اتفهمونني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more