"tornarmos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نصبح
        
    • لأصبح
        
    • نُصبح
        
    • نتحوّل
        
    Estamos a um passo de nos tornarmos um casal de lésbicas. Open Subtitles فى الواقع اننا على وشك ان نصبح ثنائى من السحاقيات
    Que me dizes da ideia de tu e eu nos tornarmos amigos? Open Subtitles ما قولك بفكرة أن أن نصبح أنت و أنا صديقين ؟
    Não. Quero dizer tipo nos tornarmos superherois a sério. Open Subtitles كلا, أقصد ان نصبح أبطال خارقين بمعنى الكلمة
    O nosso mestre mandou-nos matar os nossos próprios companheiros, para nos tornarmos assassinos implacáveis. Open Subtitles السيد أمرنا بان نقتل رفاقَنا لأصبح باردة الأعصاب
    Acho que tinha medo de nos tornarmos em ícones involuntários para o processo de se apaixonar, uma situação para a qual eu não me sentia minimamente qualificada. TED أعتقد بأنني كنت مُتخوّفة من أن نُصبح رموزا مقصودة لعملية الوقوع في الحب، وهي مكانة لا أعتقد بأنني مُؤهلة لها.
    Porque ela é a nossa irmã, e porque gosto de me lembrar dela como ela era, antes de nos tornarmos naquilo que nos tornamos. Open Subtitles لأنّها أختنا، ولأنّي أحبّ أن أتذكّرها كيفما كانت قبلما نتحوّل
    Temos metodologias práticas e realizáveis para responder à minha pergunta: Como lidamos com um bully sem nos tornarmos também num? TED بدأنا بالعمل الفعلي، بمضاعفة الطرق لإجابة سؤالي: كيف نتعامل مع متنمر بدون أن نصبح سفاحين؟
    Fomos desviados, quase sem nos apercebermos, de possuir uma economia de mercado para nos tornarmos sociedades de mercado. TED لقد جنحنا تقريباً بدون أن ندرك من كون لدينا إقتصاد سوق حر الى كوننا نصبح مجتمعات أسواق.
    Quando criamos razões para nós próprios, para nos tornarmos neste tipo de pessoa, em vez daquele, tornamo-nos incondicionalmente na pessoa que somos. TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    Na verdade, precisamos de usar toda a nossa inteligência para nos tornarmos estúpidos de novo — ignorantes perante a imensidão do desconhecido. TED في الواقع نحن بحاجة أن نجلب كل ذكائنا لكي نصبح جاهلين مرة أخرى كما كنا سابقًا.
    Partilhamos as mesmas necessidades quanto aos presentes do planeta, o mesmo desejo de nos superar, e de nos tornarmos melhores. TED نتقاسم كلنا نفس الحوجة من عطايا الأرض. الرغبة ذاتها بالترفع عن أنفسنا ، وأن نصبح أفضل.
    Domínio: o desejo de nos tornarmos cada vez melhores em algo que importa. TED البراعة، الرغبة في أن نصبح أحسن وأحسن في شيء مهم.
    - Então vamos trabalhar mais... até nos tornarmos melhor nisto! Open Subtitles . نحن جيدون في هذا . إذن سنفعل هذا حتى نصبح جيدون فيه
    E se me contasses os teus verdadeiros sentimentos antes de nos tornarmos bons amigos. Open Subtitles كنت آمل أن تحيدي مشاعرك بخصوصي قبل أن نصبح أصدقاء
    Supostamente devíamos apanhar os ladrões... e não nos tornarmos num deles. Open Subtitles من المفروض ان نقبض علي اللصوص... لا ان نصبح مثلهم.
    Senão corremos o risco de nos tornarmos alvo de chacota. Confia em mim. Open Subtitles وإلا فأننا نخاطر بأن نصبح أضحوكة كاملة ثق بي
    - Claro, sabes, a última viagem antes de perdermos a liberdade e nos tornarmos pais. Open Subtitles نعم، آخر رحلة.. قبل أن نفقد الحرية بأكملها و نصبح والدين والذى في حالتك، لا بأس
    É apenas uma questão de tempo até nos tornarmos residentes permanentes do submundo, e não fazemos ideia de como voltar a meter este génio egípcio na lâmpada. Open Subtitles الأمر مسألة وقت قبل أن نصبح من سكّان العالم السّفلي ولا نعرف كيف نعيد هذا الجني المصري إلى قمقمه
    É impossível trabalhar com tanta proximidade e não nos tornarmos bons amigos. Open Subtitles ويكاد أن يكون من المستحيل العمل معاً دون أن نصبح صديقتين مقربتين
    Passamos por muitas coisas para nos tornarmos bombeiros. Open Subtitles أمر بكل الأشياء التي أمر بها فقط لأصبح مكافح حرائق
    Para nos tornarmos em alguém confiável? Open Subtitles - لأصبح ممن تأتي العظمة إليهم؟
    Antes de nos tornarmos numa multidão enfurecida, era bom que uma de nós fosse falar com os tipos. Open Subtitles .. حسناً، قبل أن نُصبح غوغائيين لمَ لا يذهب أحدنا للتحدث مع الرجال ؟
    Porque ela é a nossa irmã, e porque gosto de me lembrar dela como ela era, antes de nos tornarmos naquilo que nos tornamos. Open Subtitles لأنّها أختنا، ولأنّي أحبّ أن أتذكّرها كيفما كانت قبلما نتحوّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more