O que acontece com pessoas torturadas. | Open Subtitles | ما يحصل للأشخاص الذين يتم تعذيبهم بالماء. |
Quer dizer, mulheres e crianças foram torturadas e assassinadas por causa destes diamantes, eu não quero tocar nisto novamente. | Open Subtitles | أنا أعنى,رجال و نساء و أطفال تم تعذيبهم و قتلهم وهم يستخرجون هذه الماسات الدمويه و أنا... |
Os clientes pagarão muito para vê-las torturadas. | Open Subtitles | والزبائن سيدفعون مبالغ طائلة ليتفرجوا عليهم وهم يعذبون |
Percebo que viste a tua mulher e filha a serem torturadas até à morte e não fizeste nada. | Open Subtitles | فهمت ذلك، أن مشاهدتُك لزوجتك وطفلتك يعذبون حتى الموت ولايمكنك فعل شيء. |
Eram todas almas torturadas, que vieram pedir-me ajuda. | Open Subtitles | كانوا جميعا ذوي أرواح معذبة وجاؤوا إلي لأساعدهم |
E de bordéis em que as crianças são forçadas a receber 15 clientes por dia, e se se rebelarem, são torturadas com eletricidade. | TED | وفي دار العهر يجبر الأطفال في تلقي من خمسة إلى خمسة عشر رجل في اليوم الواحد وإن قاومن، كن يتعرضن للتعذيب بالكهرباء |
Quero sair, mas tem muitas pessoas sendo torturadas aqui. | Open Subtitles | أود الخروج لكن هناك مِئات البشر يتعذبون هنـا |
Acreditamos que são torturadas por vingança pelo seu papel na morte de Linwood. | Open Subtitles | ونؤمنُ كذلك بأنَّ الضحايا يتمُ تعذيبهم عقوبةً لهم على مشاركتهم في ما حدث لـ جيمس لينوود |
Os relatórios diziam que duas das víctimas tinham sido torturadas até à morte. | Open Subtitles | حيث قالت التقارير إن اثنين من الضحايا تم تعذيبهم حتى الموت |
Por isso, a solução não é só a formação de advogados, mas encontrarmos uma maneira de sistematicamente implementar acesso imediato a aconselhamento legal, que é a salvaguarda do sistema para as pessoas que estão a ser torturadas. | TED | إذاً فالنقاط هي، ليس مجرد محامين مدربين، لكن أن نجد طريقة لتطبيق الوصول المبكر بصورة منهجية إلى الإستشارة، لأنهم صمام الأمان في النظام لأؤلئك الذين يتم تعذيبهم. |
Implícita ou explicitamente, existe uma narrativa de que todas as pessoas que estão a morrer estavam, de algum modo, envolvidas no comércio de droga, e deduzimos isso porque elas foram torturadas ou foram executadas de uma maneira profissional, ou, mais provavelmente, de ambas. | TED | ضمناً أو علنا، هذه القصة بأن كل الأشخاص الذين يموتون كانوا بشكل ما متورطين في تجارة المخدرات ونحن نستنتج هذا بسبب أنهم إما تم تعذيبهم أو أعدامهم بأسلوب محترف أو، على الأرجح، كلاهما |
Estas crianças são torturadas, violadas, vendidas para escravatura sexual e forçadas a participar em rituais de assassínio pelos comandantes do LRA. | Open Subtitles | أولئك الأطفال يتم تعذيبهم... وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق... بالإضافة لإرغامهم على المشاركة بالقتل الوحشي... |
Ou talvez foram amarradas para poderem ser torturadas com água. | Open Subtitles | او ربما تم تقييدهم حتى يتم تعذيبهم بالماء - انها محقة - |
As pessoas dizem qualquer coisa quando estão a ser torturadas. | Open Subtitles | الناس يقولون اي شئ عندما يعذبون عادة الحقيقة على الرغم |
só temos visto..noivas torturadas, arder por um dote | Open Subtitles | رأينا عرائس يعذبون من أجل المهر |
Somos um bando de almas torturadas. | Open Subtitles | نحن ذرية أرواح معذبة |
Almas torturadas, uma rapariga cujo rosto está arruinado. | Open Subtitles | أرواح معذبة فتاة وجهها مشوه |
Mas o resto, as que sucumbem, são torturadas todos os dias. | TED | ولكن البقية الذين إستسلموا لهم يخضعون للتعذيب كل يوم |
Por onde tenho passado, só vejo as pessoas a ser mortas torturadas e raptadas. | Open Subtitles | في كلّ مرّة أذهب لمكان، يتعرّض الناس للقتل يتعرّضون للتعذيب والخطف |
Estão fotografias de crianças torturadas aqui! | Open Subtitles | لديك صورا لأطفال تعرضوا للتعذيب هنا |
As crianças são torturadas até dizerem a primeira mentira. | Open Subtitles | الأطفال يتعذبون حتىيعترفوابخطاياهمالأولى. .. |