"tr" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توم
        
    • رايلي
        
    TR: Então, você agora está a fazer ensaios em clínicas. TED توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات.
    TR: Vocês têm neste momento uma precisão de 86%, é? TED توم رايلي: إذاً فأنتم الآن دقيقون بنسبة 86 في المئة؟
    TR: Noventa e nove. Bem, é uma melhoria. TED توم رايلي: تسعة وتسعين. حسنا، هذا تحسنٌ كبير.
    TR: Muito obrigado. Max Little, minha gente. TED توم رايلي: شكراً جزيلاً. إنه ماكس ليتل يا ناس.
    TR: Então custa menos de 1000 dólares. TED توم: حسنًا، إذًا هذا حل بتكلفة أقل من 1,000 دولار.
    TR: Na prisão não há garantias de termos direito a um advogado ou ter acesso a um advogado? TED توم: ألا يوجد ضمان في السجن بأنه لديك الحق في الحصول على استشارة أو الحصول على مستشار؟
    TR: Todos aqueles documentos no ecrã eram documentos reais, palavra por palavra sem qualquer modificação, não eram? TED توم: كل الوثائق الموجودة على الشاشة حقيقية، كلمة كلمةً، دون تغيير أي شيءٍ فيها، أليس كذلك؟
    TR: Muito bem. Muito obrigado. TED توم رايلي: جيد جدًا. شكرًا جزيلًا.
    TR: O Kinect é aquela coisa que as pessoas usam nas "Xboxes" nos jogos em 3D, não é? TED توم: حسنًا، والـ "Kinect" هو ما يستخدمه الناس لأجهزة "Xbox" خاصتهم لألعاب الـ "3D"، صحيح؟
    TR: O objetivo é arranjar uma versão caseira, eu poder fazer exercício à distância e o terapeuta avaliar na clínica como estou a evoluir. TED توم: إذًا فنأمل الحصول عليها وهكذا فهي نسخة منزلية وأستطيع القيام بتمريني عن بعد، ويستطيع الطبيب المعالج في العيادة رؤية تقدمي وأشياء كهذه.
    TR: Você tem feito um trabalho corajoso. TED توم: أنت تقوم بعمل شجاعٍ حقا.
    TR: Muito obrigado. TED توم: شكراً جزيلاً لك.
    Portanto, o que isso significa é que as pessoas vão poder... ML: (Risos) TR: As pessoas vão poder telefonar a partir dos seus telemóveis e fazer este teste, e as pessoas com Parkinson poderão ligar, gravar a própria voz e depois o médico poderá averiguar o seu progresso, perceber em que fase da doença é que estão. TED ما يعنيه ذلك هو أن الناس سوف يكونون قادرين على — ماكس ليتل: (يضحك) توم رايلي: الناس سوف يكونون قادرين على الاتصال من هواتفهم النقالة والقيام بهذا الاختبار، ويمكن لمرضى باركنسون الاتصال وتسجيل أصواتهم ومن ثم يمكن للطبيب النظر فيما أحرزوه من تقدم، والنظر في أي مرحلة هم على خط المرض.
    TR: Sim, claro. (Aplausos) BM: Apesar de ter sido preso, agredido, ameaçado, quando descobri a minha voz e que podia erguer-me pelo que acreditava, deixei de ter medo. Costumavam chamar-me "Softy", mas eu já não sou pacato, TED توم :بالطبع . (تصفيق ) بونيفاس : بالرغم من أنه تم إعتقالي ، وضربي ، وتهديدي ولكن في اللحظة التي إكتشفت فيها نفسي وأني بإمكاني الوقوف فعلياً للشيء الذي أؤمن به لم أعد خائفاً .
    TR: O The Intercept é aquele novo "site" sobre jornalismo de investigação fundado pelo Glenn Greenwald. TED ت. رايلي:"ذا انترسبت" هل هي ذلك الموقع الجديد لصحافة التحقيقات التي أسست من طرف "غلن غرينوالد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more