| Aqui há com certeza mais construções e outros traços de civilização. | Open Subtitles | سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة |
| O Laboratório encontrou traços de pó-de-talco nas margens.... ...que é consistente com a utilização de luvas de cirurgião. | Open Subtitles | التقط المعمل آثار تالكم بطول الحوافّ متوافق مع القفّازات المسحوقة لذا يمرض بهذا سقط في حجره |
| Raspei os ferimentos na bochecha da vítima e encontrei traços de alumínio. | Open Subtitles | لذلك أنا ممسوح الضرر إلى الضحية خده ووجدت آثار من الألمنيوم. |
| Achei traços de hidrocarboneto. Confirmam gasolina. | Open Subtitles | ووجدت آثاراً لمركبات كربونية تؤكد وجود الغازولين |
| Havia traços de Fosfeto de Zinco. | Open Subtitles | هذه العظمة بها كميات ضئيلة من فوسفيد الزنك. |
| Fazemos isto com pouco esforço, inferindo traços de carácter a partir de um único comportamento, como uma palavra dura ou um passo em falso. | TED | تمكنا من القيام بهذا وبجهد قليل، استنتاج سمات شخصية ثابتة من سلوك واحد، مثل كلمة قاسية أو خطوة غبية. |
| Há alguns traços de gravação nos cartões de memória, mas é impossível recuperá-los sem os próprios cartões. | Open Subtitles | هذه بعض آثار التسجيلات الباقية على بطاقات الذاكرة ولكن من المستحيل استعادتهم دون البطاقات أنفسهم |
| O laboratório encontrou traços de dinamite nas mãos do Henry. | Open Subtitles | حسنا، وجد مختبرنا آثار ديناميت على يد هنري تشارلز |
| traços de pfiesteria já foram encontrados de Long Island ao Golfo da Florida, à distância de mais de 1,5 mil quilómetros. | Open Subtitles | وقد تم بالفعل العثور على آثار للبيفستريا من لونغ آيلاند لخليج فلوريدا، على مسافات تصل إلى 1000 كيلومتر. |
| Seu laboratório tinha traços de toxina botulínica, mas... sem pistas do que ele pretende fazer. | Open Subtitles | حسنا, مخبره يحوي على آثار من سم البولتين ولكن لا أدلة عن خططه القادمة |
| Existem traços de fulminato de mercúrio, azotureto de sódio e tetril no material. | Open Subtitles | إنها آثار فلمينات الزئبق أزيدات الصوديوم و تيترال عليها |
| Ele abre repentinamente a cortina, inspeciona em detalhes, procurando por traços de sangue, | Open Subtitles | يفتح الستارة ويبحث بدقة شديدة عن أي آثار للدم |
| Parecem traços de hidróxido de alumínio e de formalina. | Open Subtitles | تبدو آثار هيدروكسيد الألومينيوم والفورمالين |
| Há traços de triglicéridos, diglicéridos e ácidos gordos na carpete e na mobília. | Open Subtitles | آثار الدهون الثلاثية ، وثنائي الغليسريد والأحماض الدهنية الحرّة على السجاد والأثاث |
| Eu decidi ver mais de perto e encontrei traços de quartzo, barro, pedra calcária e gesso. | Open Subtitles | قررت النظر عن كثبت ووجدت آثار الكارتز والحجر الجيري والجبس |
| Eu encontrei traços de ácido úrico nas roupas da vítima. | Open Subtitles | لقد وجدت آثار لحمض اليوريك على ملابس الضحيّة |
| Analisei as amostras que tiraste da pia, e encontrei traços de sulfato de sódio, água e perfume. | Open Subtitles | ركضت لأنك أخذت مسحات من بالوعة , ووجدت آثار الصوديوم من المياه , tallowate والعطر |
| Sim, mas não achei traços de nada disso no estômago dele. | Open Subtitles | نعم، لكنني لم اجد أي آثار من هذا الطعام في معدته |
| Como eu disse, os pombos contêm traços de magnetite nos seus bicos. | Open Subtitles | كما قلت، يمتلك الحمام آثاراً مغنطة في مناقيرها. |
| Se o implante foi feito de madeira, porque é que encontraste traços de titânio? | Open Subtitles | حسناً إذا كان الزرع مصنوع من الخشب لماذا وجدتم آثاراً للتيتانيوم؟ |
| Bem, qualquer coisa ou alguém que tenha tido contacto com o veneno terá largos traços de radiação. | Open Subtitles | حسنا، أيّ شئ أو أي شخص اتّصل بالسمّ سيكون لدينا كميات ضئيلة من الإشعاع |
| Este tipo de criminoso é habitualmente jovem, socialmente imaturo, com inteligência média e tem traços de personalidade psicopata. | Open Subtitles | هذا النوع من المعتدين يتصف بأنه يافع غير ناضج اجتماعيا بذكاء متوسط مع سمات شخصية عديمة المشاعر |
| "Tal como tu, sou uma amálgama complexa "de traços de personalidade positivos e negativos, "que emergem ou não, dependendo das circunstâncias". | TED | مثلك تماما، أنا خليط معقد من السمات الشخصية الإيجابية والسلبية التي تطفو أو تختفي، اعتمادا على الظروف." |