"tradicionais e" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التقليدية
        
    É assim que foram concebidas as lâmpadas elétricas tradicionais e é por isso que são tão perdulárias. TED هذه هي الطريقة التي صُممت لتعمل بها المصابيح التقليدية وهي السبب في أنّها كثيرة الهدر.
    Para encontrar as respostas, nós iremos viajar para bem longe, no interior, para ver como as suas culturas tradicionais e criaturas únicas se encontram hoje em dia. Open Subtitles لإيجاد الأجوبة، نحن سنسافر إلى الارض البعيده المتناوله في الوسط لرؤية الثقافاته التقليدية ومخلوقات فريدة تعمل اليوم.
    Quero falar sobre valores tradicionais e dar dicas úteis sobre tarefas domésticas. Open Subtitles أريده عن القيم التقليدية. ويعطي نصائح مفيدة عن تدبير المنزل.
    Eles estão a começar a excluir muito das coisas tradicionais e a começar a usar coisas extremas. Open Subtitles إنهم يمسحون بعض الأمور التقليدية وينطلقون للأمور المتطرقة
    E isto mostra que as pessoas estão a confiar nesta tecnologia e que já começou a perturbar e a pôr em causa as instituições tradicionais e como pensamos acerca das moedas e do dinheiro. TED وهذا يظهر لك أن الناس يثقون حقاً في التقنية وعلى صعيد آخر بدأت في أخذ البساط من المؤسسات المالية التقليدية في تغيير نظرتنا إلى العملات واﻷموال
    Alguns viajantes metem-se à estrada por opção, renunciam ao materialismo, aos empregos tradicionais e aos graus universitários, em troca de um vislumbre de aventura. TED بعض المسافرين يختارون الطريق بمحض إرادتهم، نابذين الحياة المادية، والوظائف التقليدية والدرجات الجامعية مقابل بريق المغامرة.
    [Cobertura do Iraque? Não, do Trump!] Esta relação entre os "media" tradicionais e as redes sociais é engraçada. TED [تغطية العراق؟ كلا، ترمب!] تلك العلاقة بين الوسائل التقليدية وبين وسائل التواصل الاجتماعي مضحكة.
    Estão a ver, se usarmos esses materiais tradicionais e o cobre para construir dispositivos 5G, o sinal não consegue chegar ao seu destino final. TED ترون، إذا استخدمنا هذه المواد التقليدية والنحاس لبناء أجهزة الـ 5G، لا تستطيع الإشارات الوصول إلى هدفها الأخير.
    Como é que tiramos partido dos princípios químicos das baterias tradicionais e os juntamos aos novos elétrodos de alta área de superfície, para podermos carregar mais carga numa pegada mais pequena de espaço, para podermos alimentar os nossos aparelhos o dia todo, enquanto tiramos "selfies", sem termos de recarregar as baterias ou sentarmo-nos amarrados a uma tomada? TED كيف استخدمنا المبدأ الكيميائي للبطاريات التقليدية وقرنّاه بالكترودات جديدة وبمساحة سطح واسعة، بحيث يمكننا الحصول على شحن أكثر بأقل مساحة ممكنة، بحيث يمكننا الحفاظ على طاقة أجهزتنا طوال اليوم، بينما نقوم بالتقاط السيلفي، دون الحاجة للقيام بإعادة الشحن لهواتفنا أو الجلوس متصلين بمأخذ كهربائي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more