Boas raparigas católicas, especialmente as casadas, não traem os maridos. | Open Subtitles | الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن لا يخونون أزواجهن |
Pessoas que traem passando a noite com uma mulher atrás da outra. | Open Subtitles | احباء انهم يخونون من خلال انفاق لياليهم مع مراة بعد مراة |
Polícias intrometidos e sacanas que traem os seus próprios chefes. | Open Subtitles | الأنذال الشرطة و الغريبي الاطوار الذين يخونون اسيادهم |
Quando fazes coisas que traem a tua forma de ser, pode ser difícil reconheceres-te. | Open Subtitles | أنه عندما تفعل أشياء سيئه تخون نفسك ويصبح من الصعب أن تميز نفسك |
Podia mostrar-te estatísticas de quantos homens traem, depois de um aborto. | Open Subtitles | اتعلمي، يمكنني ان اريك احصائية بكم عدد الرجال الذين خانوا زوجاتهم بعد الاجهاض |
O que quero dizer é, a Anastasia é a excepção, não a regra, e temos que parar de ouvir estas histórias, porque a regra é os homens que nos traem não querem saber de nós. | Open Subtitles | أنا أقصد القول أن 'أنستاجيا' هي الإستثناء وليست القاعدة ويجب علينا أن نتوقف عن سماع تلك القصص لأن القاعدة تقول أن كل شخص يخونك هذا يعني بأنه لا يكترث لأمركِ بشكل كبير |
Todos os homens traem. Todos perdem a coragem. | Open Subtitles | حسنا، إن كل الرجال يخونون ، كلهم يخسرون قلبا |
Estes drogados são assim. traem uns aos outros sempre que ficam nervosos. | Open Subtitles | يخونون بعضهم طيلة الوقت كلما اغتاظ أحدهم من الآخر |
Os homens que traem às vezes têm mais do que uma namorada. | Open Subtitles | الرجال الذين يخونون ، أحياناً يكون لديهم أكثر من عشيقة |
Todos os universitários traem quando têm relações à distância. | Open Subtitles | جميع شباب الجامعات يخونون عندما يكون في علاقة طويلة المدى |
Os dentistas e contabilistas que traem as mulheres? | Open Subtitles | أطباء الأسنان والمحاسبين.. الذين يخونون زوجاتهم؟ |
Porque é que achamos que os homens traem por aborrecimento e medo de intimidade, mas as mulheres traem devido à solidão e desejo de intimidade? | TED | لماذا نظن أن الرجال يخونون بسبب الملل والخوف من العلاقة الحميمية بينما تخون النساء بسبب الوحدة والتعطش للعلاقة الحميمية |
Se até as pessoas felizes traem, de que é que se trata? | TED | حتى الأشخاص السعداء يخونون ما هذا؟ |
Sabes o que acontece ao ratos que traem os amigos. | Open Subtitles | تعلم ما يحلّ بالجرذان التي تخون أصدقاءها |
Isto é o que acontece com os ratos que traem os seus amigos. | Open Subtitles | هذا ما يحلّ بالجرذان التي تخون أصدقاءها |
Os nossos líderes traem a nação e tu trais os teus compatriotas. | Open Subtitles | قادتنا خانوا بلدنا و أنت قمت بخيانة شعبك. |
Isto é o que acontece, aos que traem os seus. | Open Subtitles | إلى هؤلاء اللذين خانوا بني عشيرتهم |
Os de que menos suspeitas, são os que o traem da pior forma. | Open Subtitles | دائماً ما تجعل من تضعها به يخونك بشدة. |
É uma daquelas coisas intangíveis na vida, que tantas vezes nos traem. | Open Subtitles | إنّها إحدى تلك... الأمور الغير ملموسة بالحياة والتي تخوننا غالباً |
Mentem e traem e arruínam a vida de outras pessoas, e eu não vou ser uma dessas mulheres que é enganada. | Open Subtitles | يكذبون ويخونون ويدمرون حياة الناس وانا لن أكون واحده من تلك النساء اللواتي يصبحن مخدوعات |
Se soubesse quantas mulheres me escrevem" a dizer que traem seus maridos, mas que, todavia, os amam. " | Open Subtitles | الكثير من البنات يخبرنني بأنَهن يخنَ أزواجهنَ لكنَهن يستمررن في حبَهم |