"trair a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تخون
        
    • أخون
        
    • يخون
        
    • اخون
        
    • على خيانة
        
    • لأخون
        
    • ليخون
        
    Um quarto fator torna-se numa obsessão, que é, nunca trair a ilusão. TED الآن عامل رابع أصبح هاجساً، هو أن لا تخون الوهم أبداً.
    Pergunto-lhe... como pode trair a única pessoa que se preocupou com você? Open Subtitles سأسألك كيف تخون الشخص الوحيد الذي إهتمّ بك ؟
    Porque quando estou perto´ dele, ou perto dela parece que estou a trair a minha amizade contigo. Open Subtitles لأن وجودي قريبةً منه أو منها يجعلني أشعر كما لو أني أخون صداقتي معك أنت
    Não pode vir aqui pedir-me para trair a minha chefe com alegações sobre este departamento que não pode provar. Open Subtitles لا يمكنك المجيء إلى مكتبي وتطلبي أن أخون مديري وتلقين إدّعاءات لا يمكنكِ إثباتها حول هذا القسم
    Não vai trair a instituição que criou o ambiente para o abuso? Open Subtitles أنت لن يخون مؤسسة التي خلقت بيئة للإساءة إلى أن يحدث؟
    De qualquer modo, não quero trair a confiança da Jeannie mas garanto-te que qualquer problema que estes dois pudessem chegar a ter resolviam-no num instante. Open Subtitles علي أي حال أنا لا أريد أن اخون ثقة جينى ولكن دعني أؤكّد لك أنّه مهما كانت المشاكل
    Isso não foi aquele "Caso Romero", em que uma mulher se atreveu a trair a Máfia? Open Subtitles المرأة القاتلة التي تجرأت على خيانة المافيا؟
    - Porque está a trair a sua mulher com ela. - Sr. Watt, tire a mão do microfone e afaste-se da testemunha, por favor. Open Subtitles ـ التي تخون زوجتك معها ـ سيد وات ، أزل يدك من اليكروفون
    Então, deixe-me esclarecer isso direito. Essencialmente você está dizendo: Você está muito cansado de trair a sua esposa? Open Subtitles هل أفهم من هذا إنك تعبت ولن تخون أى زوجه لك
    Primeiro, trais-me e, agora, queres trair a minha filha. Open Subtitles أولاً تخوننى و الآن تقترح أن تخون إبنتى
    Não é que estejas a trair a tua mulher enquanto ela apodrece na cadeia? ! Open Subtitles إنه مثل أن تخون زوجتك بينما هي تتعفن في السجن؟
    Classificado por popularidade. Serviços de encontros. Então, a Katie andava a trair a mulher. Open Subtitles الترتيب حسب الشهرة اذا كيتي كانت تخون زوجتها
    Tê-los-ia deixado matarem-me antes de trair a minha família. Open Subtitles كنتُ لأسمح لهم بقتلي قبل أن أخون عائلتي.
    Que eu estava a trair a SD-6 durante todo este tempo. Open Subtitles عندما يعلم اننى كنت أخون ال *اس دى-6*طوال ذلك الوقت.
    O meu último acto neste universo não será eu trair a minha irmã. Open Subtitles أنا لا أعتقد بعد هذا الشعر أنه سوف يجعلنى أخون أختى
    Fala inglês tão marginalmente que não pode proferir uma palavra... sem trair a sua origem. Open Subtitles إنه يتكلم الإنكليزية بشكل سيء لدرجة أنه لايكمل كلمة دون أن يخون أصله
    Como poderia, admirando essa doçura, cometer o crime sem trair a doçura de sua fada madrinha? Open Subtitles أيمكن الآن ل ماكوين أن يعبر عن إعجابه حول جريمه قذره دون أن يخون الدماثه للسيده التى يمكن أن نطلق عليها أمه فى العماد ؟
    Bem, encontrei uma criada que disse que a Senhora Mary começou um rumor que o Duque estava a trair a sua esposa. Open Subtitles حسناً. أنا قد وجدت خادمة قالت أن الليدي ماري قد أطلقت إشاعة بأن الدوق كان يخون زوجته
    - São ossos do ofício. Por alguma razão, não posso trair a Simone. Não posso. Open Subtitles لبعض الاسباب انا لا استطيع ان اخون سيمون
    De certa forma, sinto que estou a trair a minha rainha, mas achei que devia saber, General. Open Subtitles اشعر اني اخون ملكتي ولكن اعتقد انه يجب ان تعلم ايها الجنرال بهذا
    Quanto à razão por que escolheu trair a minha confiança, eu só posso especular. Open Subtitles سبب إقدامك على خيانة ثقتي أستطيع أن أتكهنه.
    Segundo, se eu estivesse a trair a minha noiva, não seria com uma adolescente. Open Subtitles أنا لا أخون خطيبتى ثانياً, إذا كنت لأخون خطيبتى فلن يكون هذا مع مراهقه
    É preciso um sociopata habilidoso para trair a sua unidade e a causa que ele admira, só para se salvar. Open Subtitles الامر يحتاج لمختل اجتماعيا ماهر ليخون فريقه و سبب احتجازه لعزيز للمحافظة على النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more