Também a transportam das montanhas para o mar, em forma de sedimentos. | Open Subtitles | فهي أيضاً تحمل الفتات من الجبال إلى البحر على شكل طمي. |
Estes dois camiões que veem lá ao fundo transportam cada um 12 tanques de hélio comprimido. | TED | تلك الشاحنتان التي ترون في النهاية البعيدة تحمل 12 خزانا من الهيليوم المضغوط. |
Rotas neurológicas transportam esta entrada sensorial pela espinal medula até o cérebro. | TED | تحمل الخلايا العصبية هذه المدخلات الحسية عبر النخاع الشوكي وصولًا إلى المخ. |
Tipos bravos, que transportam carregamentos e refugiados no Leste. | Open Subtitles | رجال جامحين ينقلون البضائع واللجئين في الشرق |
Interroga os alunos sobre o "metu", os vasos do corpo que transportam o sangue, o ar, a urina e até mesmo os maus espíritos. | TED | فهي تختبر تلامذتها بواسطة الأسئلة السريعة، أوعية الجسم التي تنقل الدم، الهواء، البول، وحتّى الأرواح الشريرة. |
Eis a cena: o céu está coberto pela esquadrilha de helicópteros que o transportam. | TED | لذا فالمشهد: السماء ممتلئة بأسطول من الطائرات المروحية التي تحمله. |
transportam centenas de toneladas durante centenas de anos em tempo frio, em climas quentes, na luz ultravioleta. | TED | تحمل مئات الأطنان لمئات السنين مُتحمّلةً الطقس البارد والمناخات الدافئة والأشعة فوق البنفسجية. |
Usando um telefone de tampa, mapeámos uma das maiores bases de dados acústicas com 20 a 25 espécies de mosquitos que transportam agentes patogénicos humanos. | TED | باستخدام هاتف يطوى، قمنا بعمل أكبر قاعدة بيانات صوتية ل 20 إلى 25 نوع من البعوض تحمل مسببات الأمراض البشرية. |
Estes são os mosquitos que transportam o parasita da malária que infetam o nosso sangue em troca duma refeição grátis à nossa custa. | TED | هذه هي البعوض التي تحمل طفيليات الملاريا والتي تغزو دمائنا عندما تحصل البعوضة على وجبة مجانية على حسابنا. |
Eles transportam instrumentos que estão a recolher dados a 2000 m de profundidade. | TED | إنها تحمل الأدوات التي بالفعل تحمل بيانات في عمق 2000 متر |
É regulada pelo caminho de correntes que transportam nutrientes e pelo poder variável do sol. | Open Subtitles | إن ما ينظم ذلك مسارات التيارات التي تحمل الغذاء |
Menos de um dia depois e a 150 milhões de Km de distância, as linhas que transportam as comunicações através da Terra, começam a faiscar. | Open Subtitles | فى أقل من يوم واحد وبعيداً بحوالى 93 مليون ميل الكابلات التي تحمل إتصالاتنا عبر الأرض بدأت بالشرارة |
Trens cargueiros transportam fertilizantes. | Open Subtitles | أن قطارات نقل البضائع تحمل كميات كبيرة من أسمدة التخصيب الزراعي |
Não transportam vírus. | Open Subtitles | ينقلون غازا في شاحنات النقل لكنهم لا ينقلون فيروسات |
Tentei contactar os agentes que transportam o Gruber, mas não estão a responder. | Open Subtitles | هل لديـنا حالة؟ لقد حاولت الاتصال بالعملاء الذين ينقلون غروبر و لكنهم لا يستجيبون |
Estão a transportam os doentes de camião para infectar a multidão e criar pânico, para que ninguém responda ao nosso apelo novamente. | Open Subtitles | ،إنهم ينقلون المرضى لإصابة الحشد لخلق حالة من الذعر لكي لا أحد يجيب ندائنا أبداً مرة آخرى |
O Coliseu, o Senado, o Fórum, teatros, mercados e aquedutos que transportam água por 30 léguas para vivermos como gente e não como bestas. | Open Subtitles | الكوليسيوم، مجلس الشيوخ المسارح، الاسواق و القنوات التى تنقل المياه على ما يربو مئه ميل كى نعيش كمتحضرين وليس كحيوانات |
Estudo os microrganismos que transportam doenças. | Open Subtitles | أدرس عن الكائنات المجهرية التي تنقل الأمراض. |
Para contextualizar, são mais passageiros do que transportam a Eurostar ou a JetBlue Airlines . | TED | لوضعها في السياق، هناك المزيد من الركاب أكثر مما تحمله خدمة قطارات النقل السريع "Eurostar" وخطوط "JetBlue" الجوية. |
Apenas transportam a água da cozinha e da casa de banho. | Open Subtitles | أنهم فقط يحملون الماء من و إلى الأحواض و المراحيض. |
Elas não transportam produto. Elas são os produtos. | Open Subtitles | لا تستعمل فتاة كتلك لنقل البضاعة، بل هنّ البضاعة. |
Um exército quase invencível por causa dos poderes regenerativos das larvas Goa'uid que transportam. | Open Subtitles | جيش منيع تقريبا مع القدرات الهائلة ليرقات الجواؤلد التي يحملونها |