"trataram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حاولوا
        
    • معاملتهم
        
    • عولجت
        
    • عاملوني
        
    • عاملوك
        
    • بترتيب
        
    • بترتيبه
        
    • إهتموا
        
    • عالجتم
        
    • عاملوكِ
        
    • عاملونا
        
    Que trataram de explicar este maravilhoso mundo, de descrevê-lo e estudá-lo. Open Subtitles الذين حاولوا أن يفهموا هذا العالم و شرحه و دراسته
    mas, independentemente do quão condescendentes que fossem, o tão mal que me trataram, o quão mal que cheiravam, Open Subtitles لكن لا يهم الى اي مستوى قد كانوا كم كانت بشعه معاملتهم لي كم كانت بشعه رائحتهم
    Não estou orgulhoso pela maneira como trataram deste problema, mas, goste ou não, o John Barnett é um facto da vida. Open Subtitles أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة
    Por isso, decidi que se escapasse, se sobrevivesse, iria tratá-los como me trataram. Open Subtitles ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها
    trataram bem de vocês, trataram de vocês com respeito, tomaram conta dos vossos filhos, dos vossos avós. TED عاملوك جيدًا، عاملوك باحترام، اعتنوا بأطفالك، بجدك وجدتك.
    Os seus advogados em Paris, onde vivia na altura, trataram de tudo. Open Subtitles ومحاموك فى باريس, حيث كنت تعيشين وقتها قاموا بترتيب كل شئ
    Foram os meus pais que trataram. Obviamente ia cancelar. Open Subtitles والديّ قاموا بترتيبه ومن الواضح أني سوف أقوم باإلغائه
    - Os Avatares trataram disso. Open Subtitles أنا متأكد أن الـ "أفاتار" إهتموا بهذا
    Trouxe os franceses ao nosso país... e trataram de tiranizar o nosso povo. Open Subtitles الذي جلب الفرنسيين الى بلادنا وأنهم حاولوا التطاول على شعبنا
    Agora, ainda no transe, procura buracos escuros na terra porque trataram de lhe ensinar a ler e escrever na escola. Open Subtitles والآن، ما زال في غيبوبته، ينظر في الفجوات المظلمة لأرضنا هذه... ولأنهم حاولوا أن يعلموه القراءة والكتابة في المدرسة
    trataram de matar ao D.A. Skinner. Open Subtitles حاولوا القتل بعد الميلاد. سكيننير.
    Surpreendentemente, os alemães permitiram uma rendição honrada e não trataram os polacos como guerrilheiros para execução imediata, mas sim como prisioneiros de guerra protegidos pela Convenção de Genebra. Open Subtitles بشكل مثير للدهشة، سمح الألمان للبولنديين بأستسلام مشرف وتمت معاملتهم لا على اساس كونهم أفراد فى ... المقاومة مما يستتبع الأعدام الفورى لهم بل كجنود نظاميين تنطبق عليهم حقوق...
    Viste como aqueles homens me trataram? Sem piedade. Open Subtitles هل رأيت طريقة معاملتهم لي؟
    No pouco tempo que dedico à opinião que o teu governo tem sobre o meu carácter e como trato os meus parceiros, não consigo deixar de pensar nos cidadãos que eles trataram como ratos de laboratório, em nome da ciência. Open Subtitles في الـوقت الـقليل الـذي كـرّست فيه نفسي لـمعرفة الإستنتاج الذي توصّـلت إليه حكومتكم حول شخصيتي، و حول طريقة معاملتي لزملائي، لا يمكنني التوقف عن التفكير عن عدد مواطنينا الذين تمت معاملتهم كفئران تجارب بإسم العلم.
    Não estou orgulhoso pela maneira como trataram deste problema, mas, goste ou não, o John Barnett é um facto da vida. Open Subtitles أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة
    Nunca me trataram assim. Open Subtitles لم يسبق لي أن عولجت حتى.
    -Porque assim foi como sempre me trataram. Open Subtitles -لأنّها الطريقة التي عاملوني فيها دائماً
    Viste como me trataram? Open Subtitles ألم تري الطريقة التي عاملوني بها هناك ؟
    "com aquelas pessoas que supostamente o trataram mal em casa?" Open Subtitles بسبب الناس الذين بإفتراض أنهم عاملوك بشكل سيئ في وطنك ؟
    Sem deixar indícios da carga clandestina que incriminava aqueles que trataram do embarque. Open Subtitles مما لم يترك أي دليل عن البضائع الغير مشروعة لتجريم من قاموا بترتيب الشحنة
    Mas agora não sei porquê os nossos pais não trataram disto mais cedo. Open Subtitles لكن الآن أتسائل لماذا لم يقوم والدينا بترتيبه لنا منذ زمن
    Como trataram do Bernardo? Open Subtitles كما إهتموا بأمر الأب برناردو
    Bom, vocês já trataram das coisas sozinhas algumas vezes. Open Subtitles لقد كانت هنالك أوقات عالجتم بها الأمور لوحدكم
    Eles já te trataram bem alguma vez? Open Subtitles هل عاملوكِ بشكل جيد مطلقاً؟
    Acolheram-nos, e trataram de nós como se fôssemos um deles. Open Subtitles لقد ادخلونا الي منزلهم و عاملونا كأي واحد منهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more