Que trataram de explicar este maravilhoso mundo, de descrevê-lo e estudá-lo. | Open Subtitles | الذين حاولوا أن يفهموا هذا العالم و شرحه و دراسته |
mas, independentemente do quão condescendentes que fossem, o tão mal que me trataram, o quão mal que cheiravam, | Open Subtitles | لكن لا يهم الى اي مستوى قد كانوا كم كانت بشعه معاملتهم لي كم كانت بشعه رائحتهم |
Não estou orgulhoso pela maneira como trataram deste problema, mas, goste ou não, o John Barnett é um facto da vida. | Open Subtitles | أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة |
Por isso, decidi que se escapasse, se sobrevivesse, iria tratá-los como me trataram. | Open Subtitles | ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها |
trataram bem de vocês, trataram de vocês com respeito, tomaram conta dos vossos filhos, dos vossos avós. | TED | عاملوك جيدًا، عاملوك باحترام، اعتنوا بأطفالك، بجدك وجدتك. |
Os seus advogados em Paris, onde vivia na altura, trataram de tudo. | Open Subtitles | ومحاموك فى باريس, حيث كنت تعيشين وقتها قاموا بترتيب كل شئ |
Foram os meus pais que trataram. Obviamente ia cancelar. | Open Subtitles | والديّ قاموا بترتيبه ومن الواضح أني سوف أقوم باإلغائه |
- Os Avatares trataram disso. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الـ "أفاتار" إهتموا بهذا |
Trouxe os franceses ao nosso país... e trataram de tiranizar o nosso povo. | Open Subtitles | الذي جلب الفرنسيين الى بلادنا وأنهم حاولوا التطاول على شعبنا |
Agora, ainda no transe, procura buracos escuros na terra porque trataram de lhe ensinar a ler e escrever na escola. | Open Subtitles | والآن، ما زال في غيبوبته، ينظر في الفجوات المظلمة لأرضنا هذه... ولأنهم حاولوا أن يعلموه القراءة والكتابة في المدرسة |
trataram de matar ao D.A. Skinner. | Open Subtitles | حاولوا القتل بعد الميلاد. سكيننير. |
Surpreendentemente, os alemães permitiram uma rendição honrada e não trataram os polacos como guerrilheiros para execução imediata, mas sim como prisioneiros de guerra protegidos pela Convenção de Genebra. | Open Subtitles | بشكل مثير للدهشة، سمح الألمان للبولنديين بأستسلام مشرف وتمت معاملتهم لا على اساس كونهم أفراد فى ... المقاومة مما يستتبع الأعدام الفورى لهم بل كجنود نظاميين تنطبق عليهم حقوق... |
Viste como aqueles homens me trataram? Sem piedade. | Open Subtitles | هل رأيت طريقة معاملتهم لي؟ |
No pouco tempo que dedico à opinião que o teu governo tem sobre o meu carácter e como trato os meus parceiros, não consigo deixar de pensar nos cidadãos que eles trataram como ratos de laboratório, em nome da ciência. | Open Subtitles | في الـوقت الـقليل الـذي كـرّست فيه نفسي لـمعرفة الإستنتاج الذي توصّـلت إليه حكومتكم حول شخصيتي، و حول طريقة معاملتي لزملائي، لا يمكنني التوقف عن التفكير عن عدد مواطنينا الذين تمت معاملتهم كفئران تجارب بإسم العلم. |
Não estou orgulhoso pela maneira como trataram deste problema, mas, goste ou não, o John Barnett é um facto da vida. | Open Subtitles | أنا لست فخورا بالطريقة التى عولجت بها هذه المسألة و لكن ، وددنا أم لا ، فإن " جون بارنيت " حقيقة |
Nunca me trataram assim. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن عولجت حتى. |
-Porque assim foi como sempre me trataram. | Open Subtitles | -لأنّها الطريقة التي عاملوني فيها دائماً |
Viste como me trataram? | Open Subtitles | ألم تري الطريقة التي عاملوني بها هناك ؟ |
"com aquelas pessoas que supostamente o trataram mal em casa?" | Open Subtitles | بسبب الناس الذين بإفتراض أنهم عاملوك بشكل سيئ في وطنك ؟ |
Sem deixar indícios da carga clandestina que incriminava aqueles que trataram do embarque. | Open Subtitles | مما لم يترك أي دليل عن البضائع الغير مشروعة لتجريم من قاموا بترتيب الشحنة |
Mas agora não sei porquê os nossos pais não trataram disto mais cedo. | Open Subtitles | لكن الآن أتسائل لماذا لم يقوم والدينا بترتيبه لنا منذ زمن |
Como trataram do Bernardo? | Open Subtitles | كما إهتموا بأمر الأب برناردو |
Bom, vocês já trataram das coisas sozinhas algumas vezes. | Open Subtitles | لقد كانت هنالك أوقات عالجتم بها الأمور لوحدكم |
Eles já te trataram bem alguma vez? | Open Subtitles | هل عاملوكِ بشكل جيد مطلقاً؟ |
Acolheram-nos, e trataram de nós como se fôssemos um deles. | Open Subtitles | لقد ادخلونا الي منزلهم و عاملونا كأي واحد منهم |