Surgem muitos casos traumáticos no Natal. | Open Subtitles | تأتينا العديد من حالات الصدمات في العطلات |
Está actualmente a ser testado em vítimas de acontecimentos traumáticos. | Open Subtitles | إنه يجري تجربته حالياً على ضحايا أحداث الصدمات |
Olhe Sr. Volkan, a literatura médica sabe muito pouco sobre ataques traumáticos no cérebro. | Open Subtitles | انظر مستر فولكان الطب المادى يعرف قليلا عن الصدمات التى فى العقل |
Acontecimentos psicologicamente traumáticos são apresentados com exagero naqueles que sofrem de TOC, é verdade. | Open Subtitles | إن الأحداث الصادمة نفسياً تمثل تمثيلاً مفرطاً عند اولئك المبتلين بمرض الوسواس القهري، صحيح |
Gabriel, passaste por inúmeros eventos traumáticos. | Open Subtitles | "غابريال" لقد مررت بسلسلة من الاحداث الصادمة |
Os problemas traumáticos são marcados na memória pela adrenalina. | Open Subtitles | الأحداث المؤلمة محروقة داخل الذاكرة بالأدرينالين |
Eu sei, mas os eventos traumáticos mexem com a memória. | Open Subtitles | أعلم، لكن... الأحداث الصادمة تشوش الذاكرة. |
Foca-te em eventos traumáticos que ocorreram na primeira parte de Outubro. | Open Subtitles | في غضون الأسابيع القليلة الأولى من شهر أكتوبر بالتركيز على الأحداث المؤلمة تحدث في الجزء الأول من أكتوبر |
Os acontecimentos traumáticos fazem-nos reavaliar a vida. Bebés, casamento, divórcio. | Open Subtitles | الأحداث المؤلمة تجعل الناس يعيدون تقييم حياتهم الأطفال، والزواج والطلاق |
Rever acontecimentos traumáticos nos nossos sonhos, com menos "stress" mental, pode dar-nos uma perspetiva mais clara e uma capacidade reforçada para os processar de forma psicologicamente saudável. | TED | استرجاع الأحداث المؤلمة في أحلامك مع إجهاد عقلي أقل قد يمنحك منظوراً أكثر وضوحاً وقدرة على تحسين معالجتها بطرق سليمة نفسياً. |