Querem dizer que o conseguem trazer de volta? | Open Subtitles | كل شيء سيعود إلى ما كان عليه هل تعنين أنه يمكنكن إعادته إلى الحياة؟ |
Era uma boa soldado, mas não podes fazer nada para a trazer de volta. | Open Subtitles | هي كانت صلبة جيدة، مولدر، لكن هناك لا شيء الذي أنت يمكن أن تعمل لإعادتها. |
"Nada poderá trazer de volta | Open Subtitles | لا شيء يمكن أن يعيد ساعة الروعة في العشب |
Se ele a mandou para essa prisão, não havia maneira de a trazer de volta? | Open Subtitles | حسنا، إذا كان يرسل لها إلى هذا المكان، وهذا السجن، ليس هناك الطريقة التي يمكن إعادتها إذا غير رأيه؟ |
Lamentares não o vai trazer de volta, ou vai? | Open Subtitles | حسناً ، حتى أسفك هذا لن يعيده ، أليس كذلك ؟ |
Disseram que não te íamos trazer de volta... e aí está. | Open Subtitles | و قد قالوا أننا لن نستطيع إعادتك و ها أنت |
Deu a um sacerdote falhado e bêbado o poder de o trazer de volta por uma razão. | Open Subtitles | لقد عاد كقس ثمل فاشل. لكن القوة التي اعادته ، اعادته لسبب ما. |
Não consigo trazer de volta aqueles dias de liberdade da juventude. | TED | لا أستطيع استعادة أيام شبابي الحُرة بالسرعة الكافية. |
Segundo este Medidor Estranho, o Fry está morto e nada o pode trazer de volta. | Open Subtitles | لا, طبقاً لهذا الجيزموميتور فراي ميت و لا يمكن لأي شيء إعادته |
Se conseguirmos que volte para o nosso lado, conseguiremos trazer de volta qualquer um. | Open Subtitles | إن استطعنا إعادته إلينا فبإمكاننا إعادة أيّ أحد |
O estrago estava feito, ninguém a podia trazer de volta. | Open Subtitles | إنّ الضرر يعمل. هناك لا شيء أي شخص يستطيع لإعادتها. |
Para a trazer de volta para todas as coisas de que ela queria fugir. | Open Subtitles | لإعادتها إلى كل شيء تهرب منه لقد كانت تهرب أليس كذلك ؟ |
Pode Samson trazer de volta o grão aos nossos campos. | Open Subtitles | هل يستطيع شمشون أن يعيد الحياه لزرعنا |
Quando acontecem as coisas realmente terríveis, imploramos a um Deus em que não acreditamos para trazer de volta os pequenos horrores e fazer desaparecer este. | Open Subtitles | عندما تحدث الأشياء الفظيعة حقا... نبدأ بالتضرع إلى الله... أن يعيد لنا المشاكل الصغيرة... |
Não está aqui e não tens em ti o poder para a trazer de volta. | Open Subtitles | ولا شيء في طاقتكم يستطيع إعادتها |
Tens de a trazer de volta e à bebé. Imediatamente. | Open Subtitles | عليك إعادتها والطفلة لهنا فورًا. |
Mas atirar o teu próprio talento, o que faz de ti o que és, não o vai trazer de volta. | Open Subtitles | لكن دفنك لمواهبك، التي تجعلكِ أنتِ، لن يعيده ذلك للحياة. |
Estragarmos as nossas vidas, não o vai trazer de volta. | Open Subtitles | إفساد حياتنا لن يعيده إلى الحياة |
E fica descansado, que estamos a trabalhar para te trazer de volta para casa para termos a nossa conversa. | Open Subtitles | وكن متأكداً من أننا نعمل على إعادتك إلى بيتك كي نجري حديثنا |
Tens de o trazer de volta. | Open Subtitles | انت يجب اعادته. |
Amanhã é o seu aniversário, e eu estou implementando a fase dois da operação trazer de volta o Tom. | Open Subtitles | و انا سأقوم بتطبيق المرحلة الثانية من عملية استعادة توم |
As coisas que eles estavam a fazer não fizeram muito para me trazer de volta, mas tiveram um grande impacto no mundo onde eu estava. | Open Subtitles | لم تجدِ مساعيهم نفعاً لإعادتي إلى العالم الحقيقي لكنّها أثّرت تأثيراً بالغاً في المكان حيث كنت |
Kaka, Superman é tão poderoso que pode trazer de volta nossos pais? | Open Subtitles | كاكا , هل سوبرمان قوي بما يكفي ليعيد الأموات الى الحياة ؟ |
Mas matar uma mulher inocente não os vai trazer de volta. Vão para casa! Não vos queremos aqui! | Open Subtitles | لكنّ قتل امرأة بريئة لن يعيدهم - عودا أدراجكما، لا نريدكما هنا - |
Sawa, se não te consegues lembrar como eram os teus pais, então, vais perdê-los pela segunda vez. Matar o Emir não os vai trazer de volta. | Open Subtitles | ساوا, إن تذكرتى أوجه والديك و لو لـ ثانيه, فلن تفعلى هذا _ قتلك لأفراد العصابه لن يردعهم لكٍٍٍ _ |
Mas infelizmente, nada o vai trazer de volta. | Open Subtitles | ولكن بشكل عام، لا يوجد هناك شييء يُعيده. |
E eu pensei: "Se isto é verdade, haverá alguma maneira, agora que vamos passar para além desta ideia de impressão, de trazer de volta esse princípio básico? | TED | إن كانت تلك حقيقة, أتوجد أية طريقة, عندما نصل إلى ما بعد مطبوعات اليوم, أن نستعيدها بشكل ما؟ |