"tremendos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هائلة
        
    Os investigadores do cancro, no mundo inteiro, trabalham freneticamente, para vencer esta doença e estão a ser feitos tremendos avanços. TED باحثو أمراض السرطان في أنحاء العالم يعملون بكل جهدهم ليقضوا على هذا المرض، وهم يحرزون تقدماتٍ هائلة.
    É inha convicção que todos os miúdos têm talentos tremendos e nós estragamo-los, impiedosamente. TED أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة. ونحن نبددهم، بلا رحمة. لذا أود أن أتحدث عن التعليم
    Os benefícios do Software Livre são tremendos mas o custo de suporte fazem os gerentes ficarem muito, muito nervosos e, então a ideia fundamental que eu tive foi de construir um modelo que pudesse oferecer 2 a 4 vezes mais suporte Open Subtitles فوائد البرمجيات الحرة هائلة لكن تكلفة الدعم الداخلي تجعل المديرين عصبيين جدا
    Construir um lugar como este dentro de uma lua, deve ter consumido recursos tremendos. Open Subtitles بناء مكان كهذا داخل القمر يجب أن يكون قد إستنفذ موارد هائلة
    Andamos atrás de um indivíduo com recursos tremendos, com um alcance internacional e uma falta enorme de consciência. Open Subtitles نحن نصطاد فرديا مع موارد هائلة الوصول الدولى و انعدام تام للضمير
    O espetáculo começou com efeitos especiais tremendos, devido às mudanças climatéricas catastróficas - o que parece interessante, fazendo o paralelismo com os dias de hoje. TED يبدأ البرنامج بمؤثرات خاصة هائلة ، حيث كانت هناك تغيرات مناخية كارثية -- والذي يبدوا مشابهاً نوعاً ما لما يحدث اليوم.
    De repente, percebemos, com esses concertos, longe do palco, longe das luzes, fora dos trajes de gala, que os músicos se tornaram condutores de tremendos benefícios terapêuticos, de música nos cérebros de uma audiência que nunca teria acesso a esta sala, que nunca teria acesso ao tipo de música que tocamos. TED فجأة ما كنا نجده في هذه الحفلات بعيداً عن المسرح بعيدا عن أضواء المسرح خارج بذل السهرة، الموسيقيين اصبحو القناة لتقديم فوائد علاجية هائلة من الموسيقى على الدماغ لجمهور لن يكون لديهم وصول لهذه الغرفة لن يكون لديهم وصول الى النوع من الموسيقى الذي نعزفه
    Depois campos magnéticos intensos dirigiram parte da energia desse colapso gravitacional. Parte da matéria voltou sob a forma de jactos tremendos que iluminaram lóbulos com o brilho de — segundo creio — um bilião de sóis. TED وبعد ذلك قامت المجالات المغناطيسية الحادة بتوجيه بعض الطاقات.. الناجمة من انهيار الجاذبية. وبعض المواد ارتدت مشكلة نافورات فضائية هائلة على شكل فصوص مضيئة تقدر ..على ما أعتقد بتريليون شمس.
    A população da Europa e do Norte de África — o atum-rabilho de leste — é pescado a níveis tremendos: umas 50 000 toneladas por ano, nos últimos 10 anos. TED بينما يتم اصطياد التونة زرقاء الزعانف بمستويات هائلة في التجمعات الأوروبية وشمال أفريقيا 50000 طن خلال العقد الأخير سنوياً تقريباً
    (Risos) Um coral individual pode sofrer traumas tremendos e recuperar totalmente se lhe dermos hipóteses e proteção. TED (ضحك) فيمكن للمرجان الواحد أن يمر بصدمة هائلة ويتعافى تماماً لو اُتيحت لها الفرصة وأُعطي الحماية.
    A guerra traz tremendos riscos para o modelo que eu estou a descrever porque é possível que, como sua consequência, muitos muçulmanos concluam que os EUA não são o sítio que eles querem como modelo relativamente à forma de governo. TED مخاطر الحرب هائلة بالنسبة للنموذج الذي أشرحه لأنه من الممكن جداً كنتيجة للحرب، أن يستنتج الكثير من المسلمين بأن الولايات المتحدة ليست من النماذج التي يريدون محاكاتها فيما يتعلق بشكل نظام الحكم السياسي
    "Tractores tremendos" Open Subtitles جرارات هائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more