"tribal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القبلية
        
    • القبلي
        
    • القبيلة
        
    • القبائل
        
    • قبيلة
        
    • قَبَلي
        
    • قبائلي
        
    • قبلية
        
    • قبلي
        
    tatuagem tribal estúpida... dão-te mesmo algum tipo de superpoder. Open Subtitles وهذه الملابس الرثة القبلية أعطتك قوة بلا شك
    O hip-hop reflecte a conexão visceral que se vê na comunicação tribal. Open Subtitles أقصد فقط أن موسيقى الهيب هوب تعكس الإرتباط المباشر و العميق الذي نراه في الأوساط القبلية
    É o mesmo Conselho tribal que vendeu os direitos petrolíferos à minha empresa há 20 anos? Open Subtitles اليس هو نفس المجلس القبلي الذين باعوا حقوق استغلال النفط والمعادن لشركتي قبل 20 عاما؟ شكرا جزيلا
    A linha que medimos entre essa tumba e a próxima marca a fronteira tribal entre dois reinos da era do bronze. Open Subtitles الخط الذي قسناه للتو بين هذا القبر والقبر التالي يميز الحد القبلي بين مملكتين من العصر البرونزي
    Obrigado a todos por terem vindo ao Conselho tribal. Open Subtitles شكراً لكم جميعاً على حضوركم إلى مجلس القبيلة
    aos mais altos ideais de humanidade. Então, quem é Deus, se não é o grande titereiro nem um protetor tribal? TED إذا, من هو الرب إن لم يكن محرك عرائس عظيم أو حامي حمى القبيلة البشرية؟
    Talvez seja por isto: talvez tenham tido uma experiência quase tribal na unidade onde estavam, noutro país. TED لربما كان الأمر: ربما كانوا يعيشون ترابط أشبه بما هو موجود لدى القبائل في وحداتهم أثناء خدمتهم في مناطق مختلفة.
    Vezes sem conta, temos permitido que o nosso grande país seja ameaçado, por estes gangs de gentalha tribal. Open Subtitles مرة اخرى سمحنا الى دولتنا لان تهدد من قبل بعض العصابات القبلية
    Olá, é o Bill Phillips da tribal comércio. Open Subtitles مرحباً، هذا بيل فيليبس تاجر الأدوات القبلية
    Claramente, é um costume tribal que significa que eles nos aceitaram. Open Subtitles ومن الواضح أن العادات القبلية يعني أنها قبلت لنا.
    Os Carsons não têm tempo para esperar por justiça tribal. Open Subtitles آل كارسون ليس لديهم الوقت لأنتظار العدالة القبلية
    xenofobia aguda, mentalidade tribal, intolerância à divergência e ódio patológico pelo Governo dos EUA. Open Subtitles الرعب من الغرباء, التعصب القبلي, التعصب ضد المعارضين, والكراهية المرضية للحكومة الأميركية.
    Isso é bom porque, o conselho tribal, pode querer uma fotografia. Open Subtitles هذه الصورة ستكون مفيدة لأنّ المجلس القبلي قد يرغب بالحصول على صورة
    Tem sido uma honra servir como vosso chefe tribal. Open Subtitles لقد كان شرفا لتكون بمثابة الزعيم القبلي الخاص بك.
    Eu sou Homer, o Chefe tribal Eu uso a coroa de penas Open Subtitles أنا هومر زعيم القبيلة أنا أرتدي ملابس قصيرة
    Agora vou dar-vos um nome tribal especialmente escolhido. Open Subtitles الآن سأُعطي كل واحد منكم اسمه الخاص في القبيلة
    Costumo cobri-la para evitar que olhem para mim, mas a quem a viu, digo que e uma marca tribal do meu país. Open Subtitles أنا أقوم بتغطيته لإبتعد عن التحديق في الأماكن العامة وأقول لإولائك الذي رأوه أنه شعار القبيلة من وطني
    Há uma espécie de homem negro tribal... que se dobra ao vento... dobra-se na escuridão. Open Subtitles هناك نوع معين من رجال القبائل السود الذي ينحني في مهب الريح يمتزج في الخلفية
    Há alguns anos, tive a boa fortuna de me encontrar com um ancião tribal numa ilha não longe de Vancouver. TED قبل بضعة سنوات، كان من جميل حظي أن أقابل شيخ قبيلة على جزيرة ليست ببعيدة عن مدينة فانكوفر.
    Os afro-americanos não são os únicos com herança tribal. Open Subtitles إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين من ذوي إرث قَبَلي
    Era suposto ofereceres a um macaco tribal a oportunidade de falar comigo, e, em vez disso, o pai do macaco tribal exige falar comigo. Open Subtitles يفترض بك أن تقدم عرضاً لقرد قبائلي لكي, يتحدث معي, و بدلاً من ذلك يطالب أبو القرد القبائلي التحدث معي
    Primeiro, pensamos que fosse um boato ou uma lenda tribal, mas os insurgentes empregam tácticas de combate avançadas que alguém lhes ensina. Open Subtitles في البداية كنا نظنه خطأ إستخباري أو أسطورة قبلية لكن المتمردين يلمحون لأساليب قتال متقدمة شخص ما كان يعلمها لهم
    Se voltarmos para uma sociedade tribal unida, coerente, pode-se superar um trauma rapidamente. TED وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more