"tua causa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أجلك
        
    • بسببك أنت
        
    • بسببكِ
        
    • قضيتك
        
    • اجلك
        
    • أجلكِ
        
    • أجلكَ
        
    • نظرا للكم
        
    • بسببك انت
        
    • بسببكم
        
    • بسببكَ
        
    • فبسببك
        
    • قضيتكم
        
    • بسببك انتي
        
    • وهذا بسببك
        
    Estamos a sofrer por tua causa, porque tiveste má sorte. Open Subtitles نحن نشعر بالحزن من أجلك لأنك التقيت بسوء الحظ
    Eu mandei-os tirarem todas as calorias por tua causa. Open Subtitles لقد طلبت منهم إزالة السعرات الحرارية من أجلك
    Sabes que ia até ao fim do mundo por tua causa. Open Subtitles أنت تعرفين أنني سأذهب لنهايه الأرض من أجلك
    Por tua causa, não pude despedir-me da minha filha. Open Subtitles بسببك أنت لم أحظى بفرصه لأقول وداعاً لإبنتي
    Por tua causa, tenho coragem suficiente para ser diferente Open Subtitles بسببكِ أنتِ, أنا شجاعة بما يكفي لأكون مختلفة
    Eu percebo porque esta luta é tão importante para ti e para o teu país, e eu acho que estar contigo só está a prejudicar a tua causa. Open Subtitles و انا اتفهم لما هذا القتال مهم لك و لبلادك و اعتقد وجودي الي جوارك يؤذي قضيتك
    A Justice morreu por tua causa, seu macaco de merda! Open Subtitles جاستيس ماتت , من اجلك ايها القرد الداعر الصغير
    Quase morro por tua causa e recompensas-me a roubar-me as reportagens. Open Subtitles كنت سأقتل من أجلك وأنت تكأفئنى بسرقة مهماتى
    Queres matar os meus passageiros? Tenho eu de ir para a cadeia por tua causa? Open Subtitles ،لن تقتل أحد ركابي لن أذهب للسجن من أجلك
    Eu sei que concordámos sobre teres um amante mas eu fiz isto por tua causa, para poupar o teu sofrimento. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا إتّفقنَا على أن يكون لك حبيب لَكنِّي فعَلتُ ذلك من أجلك لإنْقاذك من الألمِ
    O mais engraçado para mim neste momento é tu estares convencido de que ela voltou por tua causa! Open Subtitles لكن أكثر الأمور إضحاكاً بالنسبة لي الآن هو أنك تعتقد أنها عادت إلى هنا من أجلك هذا هو المثير للضحك
    Vim desde minha casa só por tua causa. Open Subtitles مارأيك بهذا؟ لقد أتيت من مسافة بعيدة فقط من أجلك
    Mesmo mentido por tua causa, uma mentira é sempre uma mentira. Open Subtitles حتى إذا كذبت من أجلك فالكذب دائما هو كذب
    Deve ser por tua causa. O Sr. Darcy nunca viria visitar-me tão depressa. Open Subtitles لاشك أن هذا من أجلك السيد دارسى ماكان ليأتى مسرعا لرؤيتى
    Isso devia fazer-me sentir melhor? Ele nunca deixará a mulher por tua causa. Open Subtitles إنه لن يترك زوجته من أجلك إنهم لا يفعلون ذلك
    Não tenho aqui negócios. Vim por tua causa. Open Subtitles أنا ليس عندي أي أعمال هنا , لقد جئت هنا من أجلك
    Não compreendes nada! Matei-a por tua causa. - Quem? Open Subtitles ‫أنت لا تفهم شيئاً ‫لقد قتلتها بسببك أنت
    Mas depois, não fomos passar um fim-de-semana fora, e correu tudo mal, por tua causa. Open Subtitles ثم فاتتنا عطلة نهاية إسبوع سوية، ونوع من الأشياء المكتشفة بسببكِ.
    Estou disposto a aceitar a tua causa pro bono ou seja, tens toda a minha experiência e trabalho de graça. Open Subtitles أنوى تولى قضيتك كمباراة هواية بمعنى أنك ستحظى بخبراتى وعملى الشاق فى هذه القضية بدون مقابل
    Na semana passada, recusei uma rapariga por tua causa. Open Subtitles لقد رفضت عرض فتاه الاسبوع الماضى من اجلك
    Não posso quebrar as regras por tua causa. As pessoas falariam de nós. Open Subtitles لا يمكنني أن أخرق القوانين من أجلكِ عندها سنصبح عرضةً للإشاعات
    Não vim por tua causa. Estava a pensar nas miúdas e na Celine. Open Subtitles لستُ هنا من أجلكَ بأيّ حال، لقد كنتُ أفكّر بالفتيات، و(سيلين).
    Tantas raparigas foram salvas por tua causa. Open Subtitles الكثير من الفتيات الأخريات آمنة، جدا، نظرا للكم
    Tudo o que tenho, tudo o que importa para mim, tenho por tua causa. Open Subtitles كل ما املكه كل شيء يعني لي انا املكه بسببك انت
    Mas sei que, por tua causa, o meu pai não tem emprego. Porquê ajudar-te? Open Subtitles ولكني اعرف ان أبي بسببكم لا يستطيع الحصول على عمل لماذا اساعدك؟
    Na verdade, evitei ter uma família viva e carinhosa por tua causa. Open Subtitles فىالحقيقة,أتجنبالحيــاه,التنفسّ، أتجنب الحبّ العائليّ ، بسببكَ أنتَ.
    Pois obrigado, herói! Por tua causa ela está em coma. Open Subtitles حسناً، شكراً لك أيها البطل فبسببك هي في غيبوبة.
    Não te importaste em tirar a vida do Marv Hebner pela tua causa. Open Subtitles حسنا ، أنت تقصدين أخذ حياة مارف هيبنر مقابل قضيتكم
    O meu pai expulsou-me de casa, por tua causa. Open Subtitles ابي طردني من المنزل بسببك انتي انا لا اريدها ان تذهب
    Pensavam que ela estava morta. Fui suspeito de homicídio por tua causa! Open Subtitles -لقد ظنوا أنها ماتت ، وكنت مشتبهاً بقتلها ، وهذا بسببك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more