E temos estado a trabalhar para tentar melhorar tudo desde a construção até ao formato à estrutura e à estética. | TED | ولقد عملنا في محاولة لتحسين كل شيء من النسيج إلى التصميم والهيكل و الجمالية. |
As células usam esta energia para tudo, desde a reparação até ao crescimento e à reprodução. | TED | تستخدم الخلايا هذه الطاقة في كل شيء من الترميم إلى النمو إلى التكاثر. |
Max Renn, a sua estação de televisão oferece aos espectadores de tudo, desde a pornografia ligeira à violência bruta. | Open Subtitles | ماكس رين محطتك التليفزيونية تقدم لمشاهديها كل شيء من الجنس الطبيعي الناعم |
Inclui tudo, desde a criação de supernovas aos átomos... Até mesmo o ADN. | Open Subtitles | يتضمن كل شيء من الخلق للقوى الخارجة إلى النواة |
Estava a pensar... Ele cuida de tudo desde a zona Este até à Rua 3. | Open Subtitles | كنت أفكر إنه يمتلك كل شيء من الشرق وحتى الشارع الثالث |
Tudo, desde a cor do cabelo, até a probabilidade de ter alguns tipos de câncer. | Open Subtitles | كل شيء من لون الشعر الى احتمال الإصابة بانواع من السرطان |
Os cientistas usam os insetos para fazer descobertas fundamentais sobre tudo, desde a estrutura do nosso sistema nervoso ao modo como funcionam os nossos genes e o ADN. | TED | يستخدم العلماء الحشرات للتوصل إلى اكتشافات أساسية عن كل شيء من بنية أنظمتنا العصبية إلى كيفية عمل الجينات والـ DNA. |
Mas o contexto atual exige a tomada de decisões muito mais complexa e essas decisões são mais influenciadas por fatores inconscientes do que pensamos, afetando tudo, desde a saúde e a educação às finanças e à justiça criminal. | TED | ولكن بيئة اليوم تتطلب عملية اتخاذ قرارٍ أعقد بكثير، وهذه القرارات منحازةٌ لعوامل غير واعية أكثر مما نتصور، مؤثرًة على كل شيء من الصحة والتعليم إلى الموارد المالية والعدالة الجنائية. |
Os nossos membros estão cheios de neurónios sensoriais responsáveis por tudo desde a textura que sentimos com as pontas dos dedos até ao nosso entendimento de onde é que o nosso corpo se encontra no espaço. | TED | أطرافنا مليئة بالأعصاب الحسية المسؤولة عن كل شيء من النسيج الذي نشعر به بأطراف أصابعنا إلى فهم مكان وجود جسمنا في الفضاء. |
Pelo contrário, é uma função importantíssima, durante a qual o nosso corpo equilibra e regula os seus sistemas vitais que afetam a respiração e regulam tudo, desde a circulação ao crescimento e à resposta imunitária. | TED | على العكس، إنه عملية أساسية، يوازن الجسم خلالها أجهزته الحيوية ويضبطها، مؤثرًا على التنفس وضابطًا كل شيء من الدورة الدموية للنمو لاستجابة المناعة. |
O livro tenta contar toda a história da América Latina, através da poesia, tocando em tudo, desde a flora e a fauna à política e às guerras, mas, acima de tudo, prestando homenagem às pessoas comuns por detrás das conquistas das civilizações. | TED | يحاول الكتاب إعادة رواية التاريخ الكامل لأمريكا اللاتينية من خلال الشعر، ملامساً كل شيء من النباتات إلى الحيوانات للسياسة والحروب، ولكن علاوة عن كل ذلك، قدّم الاحترام والثناء لعامة الناس ممن كانوا وراء الإنجازات الحضارية لأمريكا اللاتينية. |
Os fractais são usados, praticamente, em tudo, desde a previsão de desastres naturais até à metalurgia. | Open Subtitles | النمط الهندسي المتكرر يستخدم في ... كل شيء من التبؤ بالكوارث الطبيعية حتى التعدين |
Mas, sendo o Torf, o Ancião, já vi de tudo desde a Grande Explosão Estelar até à Aliança das Sete Luas. | Open Subtitles | مع أنني كـ"تروف ذا إنشين"، شاهدت كل شيء من انفجار النجم الكبير إلى إتحاد القمر السابع. |
Eu defendo que não devemos encarar as emissões negativas como um substituto para parar com a poluição, mas sim, como um contributo para o portfólio existente que inclui tudo desde a eficiência energética melhorada ao carbono de baixa energia até à agricultura melhorada - tudo em conjunto conduzir-nos-á às emissões zero, um dia. | TED | أطالبُ بألا ننظر إلى الانبعاثات السلبية كبديل لإيقاف التلوث، لكن كإضافة إلى القائمة الموجودة التي تشمل كل شيء من زيادة كفاءة الطاقة إلى الطاقة منخفضة الكربون، وتحسين الزراعة، كل ذلك سيصل بنا إلى مسارٍ خالٍ من الانبعاثات يومًا ما. |