E 50% do orçamento da UE vai subsidiar a agricultura de montes de coisas que as pessoas têm produzido em abundância. | TED | و50 في المئة من ميزانية الإتحاد الأوروبي ستدعم الزراعة من كم هائل من الأشياء التي أفرط الناس في إنتاجها. |
No outono de 2013, um marco importante aproxima-se quando Yanukovych se prepara para assinar um acordo com a UE. | Open Subtitles | مثّل عام 2013 نقطة تحول رئيسية حينما بدا يونوكوفيتش مستعدا لتوقيع إتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأوروبي |
Mande-me para a UE duas semanas e dê o assunto por encerrado. | Open Subtitles | بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا. |
Talvez esteja furioso comigo, porque não o vi por estar na UE. | Open Subtitles | , أتدرين ربما هو غاضب مني لأني لم أتمكن من رؤيته . بينما كنت في الحبس الإنفرادي |
Disse-me que passaste algum tempo na UE por comportamentos homossexuais. | Open Subtitles | أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية |
Se nos apanham com isso, vamos logo para a UE. | Open Subtitles | لو رأونا بهذا, سيذهب كلتانا الى الانفرادي |
Ontem à noite, este homem raptou cinco funcionários da UE. | Open Subtitles | الليلة الماضية، خمسة مسؤولين من الاتحاد الاوروبي اختطفوا من قبل هذا الرجل |
Como convencer a UE a adoptar o nosso plano de ajuda humanitária e tecnologia médica para o desenvolvimento das nações. | Open Subtitles | و كيف نقنع الإتحاد الأوربي بتبني خطتنا لإعطاء مساعدات انسانية ... ... وتقنياتطبية إلى الدول النامية والعالم الثالث |
Foi difícil decidir interromper o processo... PRIMEIRO-MINISTRO DA UCRÂNIA ... de assinar o Acordo de Livre Comércio com a UE. | Open Subtitles | كان من الصعب اتخاذ قرار إيقاف عملية التوقيع على اتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأروبي |
Reunimo-nos na Maidan para exigir aos nossos políticos que assinem o acordo com a UE! | Open Subtitles | تجمّعنا في الميدان لنطالب سياسيّونا بالتوقيع على الاتفاقية مع الإتحاد الأوروبي |
O presidente Yanukovych celebrou um acordo com a Rússia e, assim, afastou o país ainda mais da UE. | Open Subtitles | برَمَ الرئيس يونكوفيتش اتفاقا مع روسيا و بفعلته هذه قام بإبعاد أوكرانيا عن الإتحاد الأوروبي أكثر فأكثر |
O NOVO GOVERNO UCRANIANO ASSINOU O ACORDO COM A UE | Open Subtitles | وقّعت الحكومة الأوكرانية الجديدة الإتفاق مع الإتحاد الأوروبيّ |
Não se pode ser membro da UE, com pena de morte, claro. | Open Subtitles | لن تستطيع أن تكون عضو في الإتحاد الأوروبي .أن كنت تطبق عقوبة الإعدام, بالطبع |
Queres limitações no uso da UE. | Open Subtitles | قلتم بأنكم تريدون تقييد في إستعمال الحبس الإنفرادي |
Ontem, vi uma amiga ser levada para a UE. | Open Subtitles | رأيت صديقاً يأخذ إلى الحبس الإنفرادي البارحه |
O que quero dizer é que a Burset sai da UE, porque não fez nada de mal! | Open Subtitles | ما اعنيه هو ان تخرج "بورسيت" من الحبس الإنفرادي - لأنها لم تقم بشيء خاطىء |
Tu e a tua atitude de mandar o canguru para a UE. | Open Subtitles | حين اوديت بالأسترالية إلى الحبس الانفرادي |
Aquela que dizes que não está na UE? | Open Subtitles | و التي تزعمون أنها ليست في الحبس الإنفرادي. |
As férias na paradisíaca UE não te ensinaram nada? | Open Subtitles | ألم تعلمك السياحة في (الانفرادي) أي شيء ؟ |
A Psiquiatria é pior do que a UE? | Open Subtitles | هل "سجن النفسية" أسوأ من "السجن الانفرادي" ؟ |
A UE tentou encontrar um mediador, entre os seus chefes de estado. | Open Subtitles | الاتحاد الاوروبي حاول ايجاد مفاوض بين أعضائه |