"ultrapassado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجاوزت
        
    • تجاوزنا
        
    • تخطى
        
    • تجاوزه
        
    • تخطيت
        
    • تخطينا
        
    • تغلبت
        
    • عفا عليها الزمن
        
    Eu pensei que tinha ultrapassado isto. Eu viajei pelo mundo, por amor de Deus. Sabe quanto é que eu gastei? Open Subtitles اعتقدت انني تجاوزت ذلك لقد سافرت حول العالم
    Posso ser promovido e se eu for ultrapassado desta vez, não vai haver uma próxima. Open Subtitles وإذا تجاوزت هذه المرة لن يكون هناك مرة ثانية
    Vá lá, Zee! Julguei que já tínhamos ultrapassado isso! Open Subtitles دعك من ذلك يا زي لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك
    Calculo que o Longines tenha ultrapassado o medo da água. Open Subtitles أظن ان لونجينوس تخطى خوفه من الماء؟ لا لا
    Sinto que se ele for ultrapassado o seu propósito ficará em questão. Open Subtitles يبدو أنه إن سار الأمر بالطريقة الأخرى سيتم تجاوزه وكل هدفه سيصبح مشتبهاً به
    Depois de deixar o Exército, senti algum incómodo e quando o tinha ultrapassado, há cerca de um ano, o meu joelho começou a fazer-se sentir. Open Subtitles بعد مغادرتي للجيش كان لدي كدمه مزعجه. وعندما تخطيت ذلك قبل سنه تقريباً بدأت ركبتي بالتحرك عن موقعها.
    No entanto, acredito que, nesse dia, já tenhamos ultrapassado a presente situação de calamidade financeira. TED لكن، انا واثق انه حلول ذلك اليوم سنكون تخطينا كارثه الحاضر الماليه.
    Ainda andava a arrumar as minhas coisas já ela o tinha ultrapassado. Open Subtitles لا،لا، هي تغلبت على الطلاق بينما أنا مازات أحزم أغراضي
    Talvez tenha ultrapassado os meus limites um bocadinho. Open Subtitles حسنا , أنا قد تجاوزت حدود بلدي هنا قليلا.
    Quando fiquei mais velha pensei que entenderia melhor a vida e agora, é como se tivesse ultrapassado esta linha, e o mundo não faz mais sentido. Open Subtitles كلما كبرت بالسن، أشعر وكأنني أتفهم الحياة أكثر. والأن أشعر وكأنني تجاوزت هذا الحد، وهذه الكلمة لم تعد تعني شيئاً لي.
    Devo dizer que pensei que já tivesse ultrapassado o ioga, mas o dia de ontem abriu-me os olhos. Open Subtitles علي القول، ظننتني تجاوزت اليوغا، لكن الأمس حقًا فتح عيناي.
    Pensei que ela tinha ultrapassado isto há vários meses. Open Subtitles نعم بالحقيقة، ظننت انها قد تجاوزت الامر منذ اشهر
    Além disso, tu é que disseste que tínhamos ultrapassado o drama da relação. Open Subtitles ألستِ أنتِ من قلتِ أننا تجاوزنا الدراما الغبيّة للعلاقة؟
    Pensei que tinhamos ultrapassado a parte de achares que és invencível. Open Subtitles اعتقدت أننا تجاوزنا أمر إعتقادك بأنك لا تُقهر
    Bem, depois de ter ultrapassado o choque que ambas estávamos vivas, até que foi querido. Open Subtitles حسناً , بعد أن تخطى صدمة , أننا مازلنا حيين
    Ele deve ter saltado um torniquete, ultrapassado um sinal vermelho. Open Subtitles أقصد أنه في مكان ما تخطى الباب الدوار أو قطع إشارة مرور, أو أن أحدهم دفع كفالة عنه
    Ninguém quer estar encarcerado, ninguém quer estar acorrentado sob o jugo de ninguém, mas o encarceramento físico pode ser ultrapassado como uma sensação de liberdade espiritual. Open Subtitles لا أحدَ يُريد أن يكونَ في الأسر و أحداً لا يُرغب في أن يُكبَّل تحت سيطرة آخرين لكِنّ الحبس الجسدي يُمكن تجاوزه بحسٍ من الحرية الروحية
    Outro teste ultrapassado. Open Subtitles أختبارٌ آخر تم تجاوزه.
    Pensava que tinha ultrapassado, mas parece que ainda tenho coisas para resolver. Open Subtitles وظننت أنني تخطيت الأمر ولكن اتضح أنني ما زال لدي بعض الأمور لأجد لها حلاً
    Pensava que tinha ultrapassado, mas ainda tenho coisas para resolver. Open Subtitles وظننت أنني تخطيت الأمر ولكن مازال لديّ بعض الأمور لأحلها
    -Pensei que o tinhas ultrapassado. Open Subtitles روس ، أعتقد أننا تخطينا هذه المرحلة ليس بيدي شيء أفعله
    Então, pensei que já tínhamos ultrapassado isso. Open Subtitles مع جوني سترنج هذا هيا القصة منتهية يا مايكل أعتقد أننا تخطينا ذلك
    Pensei que já tinhas ultrapassado. Open Subtitles إعتقدت بأنك تغلبت على الأمر
    Não se trata de um CD-ROM que para o ano está ultrapassado. Open Subtitles هذا يسن 'ر عن بعض المضغوطة `ليرة لبنانية أن يكون عفا عليها الزمن في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more