"um bem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سلعة
        
    • الصالح
        
    • أجل المصلحة
        
    • أجل تحقيق
        
    O seu tempo talvez não signifique muito, Sr. Monk, mas o meu tempo neste hospital é um bem precioso. Open Subtitles الوقت الخاص بك قد لا يعني الكثير، سيد مونك، ولكن وقتي في هذا المستشفى هو سلعة ثمينة.
    O metal era agora um bem precioso para a guerra, demasiado precioso para ornamentos ou cerimónias. Open Subtitles المعادن أصبحت سلعة حربية ثمينة أثمن من أن تضيع على الزخرفة أو مراسم الدفن
    E quando um membro da elite cai em desgraça, a sua identidade genética torna-se um bem valioso. Open Subtitles وإذا سقط أحد الفائقين لسبب أو لآخر فإن هويته الجينية تصبح سلعة قيمة للمعتلين
    O sábio justificava os seus actos, a ele e aos outros, como parte de um bem maior. Open Subtitles , الرجل الحكيم يبرر أفعاله , لكل من نفسه والآخرين كجزءا من تحقيق الصالح العام
    Muitas vezes os sacrifícios são feitos para um bem maior. Open Subtitles غالبا ما تكون مصنوعة التضحيات أجل تحقيق الصالح العام.
    E como ambicionam um bem maior, não sentem qualquer necessidade de alimentar os seus egos. TED و لأنهم طموحون من أجل المصلحة العليا ، لا يشعرون بأي رغبة لتضخيم الأنا الخاصة بهم.
    Ele é um bem valioso e interessa-lhes mantê-lo saudável. Open Subtitles هو سلعة ثمينة جداً وهو محط إهتمامِهم الأكبر ـ ـ ـ ـ ـ ـ لإبْقائه بصحة جيدة
    O gelo é um bem precioso no mar, amigo. Open Subtitles الثلج سلعة ثمينة في البحر ، يا صديقي.
    Vai gostar de saber que é um bem valioso para nós. Open Subtitles ويجب أن تسعدى لمعرفة أنك سلعة رائجة جداً لنا
    O que eu tenho é um bem reutilizável, está certo? Open Subtitles ما لدي سلعة قابلة للإستعمال ثانية، صحيح؟
    Os amigos em quem podes confiar... são um bem raro. Open Subtitles إن الأصدقاء الذين يمكنك الوثوق بهم... لهم سلعة نادرة
    Mas quando se tributa um crime, faz-se com que seja um bem. Open Subtitles عنما تفرض غرامة على جريمة، فإنك تجعلها سلعة
    Porque sem isso não podemos ter este tipo de local, comida que é cultivada localmente e também faz parte da paisagem, e não é apenas um bem essencial de balanço nulo, algures num buraco infernal nunca visto. TED لأنه بدونها لن يكون عندك مثل هذا المكان, غذاء يُنتج محلياً و أيضاً جزء من المشهد الطبيعي. و ليس سلعة زهيدة بعيدة في حفرة جحيم لا تُرى.
    É muito bem educada e é um bem delicado. Open Subtitles إنها مليئة بالعلم وهو سلعة قابلة للكسر
    O acompanhamento médico é um bem tão essencial como o pão. Open Subtitles النصيحة الطبية سلعة مثلها مثل الخبز
    Estas pessoas, estão dispostas a se sacrificarem por um bem maior. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص مستعدون للتضحية بأنفسهم من أجل الصالح العام
    Alguém tinha de tomar a decisão difícil por um bem maior. Open Subtitles على أحد أن يقوم بالاختيار من أجل الصالح العام
    Eu vou ser chamado para servir a um bem maior, na reunião do testemunho as 14h00 horas. Open Subtitles سيتم أستدعائي لأكمل خدمة العظيم الصالح في أجتماع للشهادة بالساعة الثانية
    Lamento que tenhas tido que sofrer isto. É por um bem superior. Open Subtitles يؤسفني أن تمري بكل هذا إنه من أجل المصلحة العامة
    De facto, pensa que está... a fazer um bem para uma causa maior. Open Subtitles إنه يؤمن بإن حقيقة ما يفعله هو من أجل المصلحة العامة
    Não é invulgar os artefactos serem ocasionalmente destruídos por um bem maior. Open Subtitles وليس غريباً ان تدمّر التحف أحياناً من أجل تحقيق الصالح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more