"um bocadinho de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القليل من
        
    • قليل من
        
    • قليلاً من
        
    • قطعة صغيرة من
        
    • فقط ببعض
        
    Não restou nada. só um bocadinho de erva ali. TED لم يبق شيئأً، فقط القليل من العشب هناك.
    um bocadinho de alecrim, uma pitada de tomilho, manjerona... Open Subtitles بعض النبات، بعض الزعتر، القليل من النبات المعطر
    E que, com um bocadinho de ajuda, o cérebro é capaz de se ajudar a si mesmo. TED ومع القليل من المساعدة، يستطيع الدماغ مساعدة نفسه.
    Sou só pele, um bocadinho de sangue, e histórias sobre o Keith Richards a beber dos meus sapatos. Open Subtitles انا فقط جلد .. قليل من الدم وقصص عن كيث ريتشارد الذي كان خاتم في أصبعي
    Não se pode ter um bocadinho de privacidade? Open Subtitles ألا يمكن للمرء أن يحصل على قليل من الخصوصية هنا ؟
    Enquanto vivermos uma vida de curiosidade e paixão, existe um bocadinho de Leonardo em todos nós. Obrigado. (Aplausos) (Aplausos) TED طالما أننا نعيش حياة الفضول والعاطفة هناك قليلاً من ليوناردو في كل منا شكرا لك تصفقيق
    So um bocadinho de figado. Isto e o que preciso, mas, nao! Open Subtitles فقط قطعة صغيرة من الكبد ذلك كل ما أحتاجه، لكن لا
    Querem mais um bocadinho de framboesa, um bocadinho de chocolate, aqui ou ali? TED هل تريد القليل من التوت هنا ، القليل من الشوكولاته هناك؟
    Tem um bocadinho de compaixão. Open Subtitles هل يمكننا الحصول على القليل من الرحمة هنا؟
    Podia dar-me um bocadinho de parmesão, por favor? Open Subtitles أيمكننى الحصول على القليل من جبن البارميجان هنا؟
    As mulheres gostam de um bocadinho de elegância. E mais romântico. Open Subtitles النساء يحببن القليل من التأنق هذا أكثر رومانسية
    Vá lá. Põe um bocadinho de batom claro, mas de cor. E rímel. Open Subtitles هيا, ضعي بعض ملمع الشفايف, واضح ولكن بطعم الفواكة وربما القليل من مجمل الرموش
    Agora, metam-na no outro vaso e deitem um bocadinho de terra para a manter quente. Open Subtitles تضعونها فى الإناء الآخر وتضعون القليل من التربة للحفاظ علي دفئها
    Talvez o que eles precisam seja um bocadinho de espírito natalício. Open Subtitles ربما كل ما يحتاجونه القليل من روح الكريسماس
    Não há nem um bocadinho de entusiasmo, nem um... vestígio de emoção. Open Subtitles ليس هناك شيئأ ولو قليل من الإثارة ولا الهمس المؤثر
    Primeiro há que os meter em água fria, com um bocadinho de sal, e depois esfregar assim. Open Subtitles يجب عليكِ أولاً وضعهم في ماءٍ باردٍ مع قليل من الملح بعد ذلك، حكيهم
    um bocadinho de morte pode ajudar-nos a crescer num ápice. Open Subtitles قليل من الاحساس بالموت يساعدك على أن تنمو بسرعة أكبر.
    Põe um bocadinho de gel nas mãos... e faz assim mesmo antes do Larry te ir buscar. Open Subtitles ضِعْي قليلاً من الكريم على يديك وأفعلي هكذا مباشرةً قبل الخروج مع " لاري "
    Importas-te, de pôr lá um bocadinho de coisas porcas também? Open Subtitles أتمانعين أن تضعي فيها قليلاً من الاشياء المثيرة؟
    O mohel deixou um bocadinho de prepúcio a mais. Só isso... Open Subtitles الموهيل نسي قليلاً من الجلد الزائد هذا كل شيء، قليلاً، قليلاً الموهيل:
    Usam um bocadinho de carne. Open Subtitles فقط لأسباب اقتصادية، إنّه ضئيل جدًا. يستخدمون قطعة صغيرة من اللحم،
    Tem um bocadinho de fé. Open Subtitles تحلى فقط ببعض الإيمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more