"um capricho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نزوة
        
    Dirá que é um capricho que eu devo esquecer. Open Subtitles سيقول لي أن التمثيل نزوة و يجب أن أنسى الأمر
    Prove-lhe que não é um capricho com a sua convicção, a sua paixão. Open Subtitles ليست نزوة بالنسبة لك، أثبت ذلك له يإيمانك و بعاطفتك
    Aqueles dois casaram-se por causa de um capricho amoroso maluco. Open Subtitles هؤلاء الأناس تزوجوا على أساس نزوة رومانسية مجنونة
    E não arrisco a minha carreira, nem a dos meus clientes, com um capricho. Open Subtitles لا أجازف بمسيرتي، ولا بمسيرة عملائي لأجل نزوة
    Não posso deixar um talento, um dom ao qual dedicaste tanto tempo e esforço, ser desperdiçado devido a um capricho. Open Subtitles الموهبة التي سخرت لها وقت و جهد كثيرين و تضيعيها بها بسبب نزوة
    Vim como uma espécie de servo, para satisfazer um capricho e ser pago por isso. Open Subtitles جئت كخادماً من اجل ارضاء نزوة أمرأة و يدفع لي اجل
    Não quero que sejas assombrada durante anos por algo que postaste por um capricho. Open Subtitles لا أريد أن أراكِ مُطاردة لسنواتٍ بسبب شيءٍ نشرته في نزوة.
    Mesmo que encares esta minha atividade como um engodo ou um capricho feminino deixa-me em paz. Open Subtitles حتى لو رأيت فعلتي هذه كرغبة أو نزوة نسائية، اتركني في سلام
    Mas não deixo chamada de impulsiva pela mulher que se despediu por um capricho. Open Subtitles ولكن لن يتم لومي لأنني مندفعة للغاية من قِبل امرأة استقالت من عملها في نزوة
    Ouve, não gosto de vos ver deitarem fora tudo o que construíram aqui, só por um capricho ansioso da tua parte, devido aos erros que cometeste com o teu ex-marido. Open Subtitles انظروا , اكره رؤيتكم تقومون برمي كل شئ كنتم تبنونه هنا فقط بسبب نزوة غضب من جهتك
    Assassinar o meu filho não foi um capricho violento qualquer. Foi uma acção calculada e manipuladora. Open Subtitles قتل جنيني لم يكُن نزوة عنف، بل كانت مناورة محسوبة.
    Seria apenas um capricho passageiro. Open Subtitles كان سيكون مجرد نزوة عابرة أيها الوغد
    Sou só um capricho teu, um modo de te vingares do Ray. Open Subtitles أتعلمين، أنا مجرد نزوة لك. طريقة لإعادتك إلى "راي".
    Não é uma onda, não é um capricho. Especialmente agora. Open Subtitles ليس وهماً و ليس نزوة لاسيما الآن
    O Vincent não se entregou por um capricho. Open Subtitles فنسنت لم تسليم نفسه لمجرد نزوة.
    A Susan aparece em várias publicações noticiosas a dizer que ela e o John foram ao juiz de paz por um capricho antes da sua primeira missão em 2006. Open Subtitles سوزان صرحت في العديد من المنشورات الإخبارية قائلة بأنها وجون قد ذهبا إلى قاضي الصلح لمجرد نزوة قبل أول نشر له في عام 2006
    Porque eu precisava que o médico soubesse que não era um capricho, que eu não era retrógrada, não era uma rapariga de 20 anos à procura de sair e divertir-me sem medo de engravidar. TED لأنني احتجت أن يعلم الدكتور بأن هذا ليس نزوة ولاردة فعل، ولا فتاة في عشرينياتها تودّ الذهاب إلى حفلة دون خوف من الحمل....
    Não é uma fantasia nem um capricho. Open Subtitles إنه ليس تنكر ولا نزوة
    Para ti só sou um capricho. Open Subtitles أنا لست سوى نزوة بالنسبة لكِ
    -Bem, era apenas um capricho. Open Subtitles حسناً , لقد كانت مجرد نزوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more