Quem tem um certo nível de rendimentos, tem uma coisa chamada "escolha". | TED | فالناس التي لديها مدخولٌ معين من الاموال تملك شيئاً يُدعى الإختيار |
E vocês também podem ver algumas fotos da empresa dele onde se pode ver que ele tinha gosto por um certo tipo de imagem. | TED | و بإمكانكم رؤية بعض الصور من خلال البطاقة الخاصة بزميله في العمل حيث أن لديه ذوق خاص في نوع معين من الصور. |
Havia um mercado lucrativo na sociedade para convencer todas as pessoas que tinham que ter um certo aspeto, para terem uma vida sexual. | TED | لذلك كان هناك سوق رائج ضمن المجتمع بغرض اقناع الجميع بأن يظهروا بشكل معين لكي يتمتعوا بحياة جنسية أفضل، أليس كذلك؟ |
Quando te contratei, há 6 meses, para seres o meu distribuidor em NY, garantiste-me um certo nível de profissionalismo. | Open Subtitles | عندما وضفتك قبل 6 اشهر لتكون موزعي في مدينة نيويورك انت ضمنت لي مستوى محدد من الاحترافيه |
É uma coisa muito interessante. No entanto é fácil pensar que representa um certo declínio. | TED | و إنه لشيء مثير للإهتمام، ولكن من السهل الظن أن الرسائل النصية تمثل نوعاً من التدهور |
E lembro-me de um certo adulto... que ficou muito incomodado há duas semanas, quando desgravei o episódio especial do Nova que tinha a rapariga que ele gostava. | Open Subtitles | يبدو أنّني تذكرت رجلاً راشداً معيناً قد انهار تماماً منذ اسبوعين حينما قمت بالتسجيل على شريط نوفا الخاص الذي يحوي على الفتاة التي يحبّها |
Depois, talvez tenhamos pensado quem fora o mais duro dos dois, mas certas perguntas ficam sem resposta depois de um certo ponto e não podem voltar a ser feitas. | Open Subtitles | ربما تساءلنا بعد ذلك اى واحدا منا كان أكثر صرامة ولكن اسئله الصبا لا تجاب الا قبل نقطه معينه حيث لا يمكن ان تثار مرة أخرى |
Talvez manter um certo grau de... vigilancia seja uma boa ideia. | Open Subtitles | أعتقد أن درجة معينة من اليقظة ستكون مطلوبة |
A atividade paralela capta um certo tipo de espírito empreendedor, lutador. | TED | النشاط الجانبي فيه نوع معين من روح المبادرة غير المتآلفة. |
Liberte um certo número todo ano, enquanto o trabalho está em desenvolvimento. | Open Subtitles | أطلق سراح عدد معين كل عام بينما يتم العمل فى البناء. |
Estive transmitindo polcas porque achei que um certo segmento dos homens... não estavam sendo representados nas transmissões de rock and roll do Cronauer. | Open Subtitles | ان اقوم بإذاعة موسيقى البولكا لأنى اعتقد ان هناك قطاع معين من الرجال لم يستمتعوا بإذاعة كروناور لموسيقى للروك اند رول |
Empenhei-me muito neste sítio, e habituei-me a um certo padrão de vida. | Open Subtitles | و تعودت على مستوى معين من المعيشة مستوى معين من المعيشة؟ |
Desculpe, mas está a falar de um certo médico? | Open Subtitles | سامحيني, ولكنك تتكلمين عن دكتور معين, اليس كذلك؟ |
Chegou ao meu conhecimento que um certo empreendimento comercial meu, | Open Subtitles | لقد خطر بذهني أن عمل معين في احد مشاريعي |
Neste caso, eu estava a escrever uma história que incluía um certo pormenor, um período da história, uma localização específica. | TED | في هذه الحالة كنت اكتب قصة التي تتضمن بعض التفاصيل ,فترة من التاريخ,ومكان محدد |
É uma falha em detetar um certo tipo de perigo. | TED | هو في الواقع الفشل في تحرِّي نوع محدد من الخطر. |
Se houver pontos fluorescentes, existe ali um certo vírus. | TED | و اذا اضاءت هذه النقاط نعرف أنه يوجد فيروس محدد هنا |
Quando aprendi isso, no início do meu mestrado em relações internacionais, senti um certo alívio. | TED | حين علمت بهذا،في بداية تحضيري لشهادة الماجيستير في العلاقات الدولية، شعرت نوعاً من موجة من الارتياح. |
Suponho que um vilarejo como este... atrai um certo tipo de homem. | Open Subtitles | أفترض أن مجتمعاً كهذا يجذب نوعاً معيناً من الرجال |
Os degraus do Met não serão mais restritos a um certo grupo. | Open Subtitles | الممرات الواسعة لن تكون محصوره لمجموعة معينه |
Eu ficaria... de bom grado... nem que fosse para despender mais tempo com um certo habitante deste planeta. | Open Subtitles | أنا مسرور من الاقامة إذا كان لقضاء المزيد من الوقت مع ساكنة معينة من هذا الكوكب |
Quando uma civilização alcança um certo nível de desenvolvimento, não os contatamos pessoalmente. | Open Subtitles | عندما تصل الحضارة إلى مستوى مُعين من التنمية، لا نقم بالأمر بأنفسنا |
Tenho a certeza que aqui os meus filhos vão receber cuidados médicos, um certo nível de educação, a faculdade é garantida... | Open Subtitles | هنا أطفالي هم متأكدون بأنهم سيحصلون على تعرفمستوى معين من العناية دراسة مُعينة الكليّة ليس من الضروري أن أقلق حولها |
Quando lhe dá a luz de um certo ângulo, fica tão bonito. | Open Subtitles | عندما الضوء يَضْربُك a طريق مُتَأَكِّد أنت وسيم جداً. |