Se o salário lhe agradar, agirá como um investigador de campo, um elo de ligação a operar no ambiente urbano. | Open Subtitles | حسنا بعد الإتفاق على مسألة الرّاتب ستقوم بمهام الباحث الميداني حلقة وصل إلى الوسَط الحضريّ |
Este lugar é um elo de reprodução humana | Open Subtitles | هذا المكان عبارة عن حلقة الوصل للتناسل البشري |
Excepto que há um elo perdido na corrente. | Open Subtitles | إلا ان هُناك حلقة مفقودة في السلسلة الخاص بكم |
Seguramo-nos com uma mão, um elo com os outros sete mil milhões de pessoas. | TED | أنت الآن تمسك بيد واحدة، رابط وحيدا ل 7 ملايين شخص آخرين. |
Sempre achei que havia um elo especial entre nós. | Open Subtitles | أنا دائما أشعر أنني أنا و أنت بيننا تفاهم و رابطة قوية |
Íamos precisar de um elo pessoal incrivelmente poderoso. | Open Subtitles | سنحتاج رابطًا شخصيًّا قويًّا للغاية. |
Não conhece este rapaz, senhor. É um elo fraco. | Open Subtitles | أنت لا تعرف هذا الولد ، سيدى إنه حلقة ضعيفة |
E se tentares movê-lo ou até partires um elo na corrente, serás injetada com uma neurotoxina... | Open Subtitles | وإذا حاولت نقل جهاز التتبع أو حتى كسر حلقة واحدة في سلسلة سوف يتم حقنك بسم عصبي |
Em vez disso, encontrou um elo fraco um agente federal de baixo nível, que caiu no clássico ataque de phishing. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، وجدت حلقة ضعيفة مارشال على مستوى منخفض يقعون ضحية حملة تصيد كلاسيكية |
Actualmente, a vida, a nossa vida, é apenas um elo numa cadeia de inumeráveis seres vivos que se sucederam na Terra, ao longo de quase quatro mil milhões de anos. | Open Subtitles | اليوم ، الحياة حياتنا ليست سوى حلقة من سلسلة كائنات لا تحصى ولا تعد اللتي نجحت في التعايش معا على الأرض منذ أربعة مليارات سنة |
Quando o fazem, cada indivíduo torna-se um elo de uma cadeia que será mais forte do que ferro. | Open Subtitles | عندما تفعلون، سيصبح كل فرد منكم حلقة في سلسلة ستكون أقوى من الحديد ... |
- Gosto de pensar que somos um elo numa corrente circular de uso sustentável de roupa. | Open Subtitles | -أعتبر أننا حلقة واحدة في سلسلة استخدام الملابس المستدامة. |
Escrevo este relatório, acuso basicamente a ONU de matar uma testemunha de um elo de heroína gerido pela CIA. | Open Subtitles | إذا كتبت التقرير كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة بإنهاء حياة شاهد على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات |
Aquele transmissor é um elo vital entre V'Ger e o seu Criador. | Open Subtitles | جهاز الإرسال هذا هو حلقة وصل حيوية بين (في جير) و خالقه |
Mais um elo na cadeia. | Open Subtitles | حلقة أخرى في السلسة |
Existe um elo fraco em todas as correntes. | Open Subtitles | هناك حلقة ضعيفة في كل سلسلة |
Sim. Ele é apenas um elo na cadeia. | Open Subtitles | إنّه مجرّد حلقة في سلسلة |
Sempre tivemos um elo, sabes, uma ligação. | Open Subtitles | لقد كان لدينا دوماً رابط أنت تعرف.. أتصال |
A Lexi é uma coisa nova e única, um elo entre humanos e os Espheni. | Open Subtitles | ليكسي عبارة عن شيء جديد وفريد رابط بين البشر والاشفيني |
É muito difícil, temos que ter um elo com a nossa equipa que nos permita fazer isso, porque a vida deles também depende disso. | TED | إنها عملية صعبة للغاية, و يجب عليك أن يكون لديك رابط مع فريقك بما يسمح لك أن تفعل ذلك, لأن حياتهم هي مرتبطة بهذا أيضاً. |
Sempre senti que existe um elo especial entre nós. | Open Subtitles | أنا دائما أشعر أنني أنا و أنت بيننا تفاهم و رابطة قوية |
Nós, Zanna, partilhamos de um elo telepático. | Open Subtitles | نحن مخلوقات الـ "زانا" نتشارك رابطًا تخاطريًا |