"um em cada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واحد من كل
        
    • واحد على كل
        
    • واحد من بين
        
    • واحدٌ من كل
        
    • واحد في كل
        
    • واحدة عند كل
        
    Quase um em cada cinco polacos morreu durante a Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles تقريبا واحد من كل خمسة بولنديين مات أثناء الحرب العالمية الثانية
    um em cada 200 homens neste planeta, tem um laço sanguíneo directo, com aquele filho da mãe. Open Subtitles واحد من كل 200 رجل على هذا الكوكب يملك إتصال مباشر يعود إلى هذا الداعر.
    Agora, um em cada três americanos é obeso. e dois terços da população tem peso a mais. TED اما الآن واحد من كل ثلاثة أمريكيين يعانون من السمنة المفرطة، وثان اخر من السكان يعانون من زيادة الوزن.
    Quatro guardas, um em cada lado deles e dois no meio. Open Subtitles أربعة حُراس ، واحد على كل طرف من المُسافرين وإثنان في المُنتصف
    Do outro lado do planeta, um em cada dez grandes rios, já não desagua no mar durante vários meses do ano. Open Subtitles على مدى كوكبنا هناك نهر واحد من بين عشرة انهار تنقطع مياهه عن الصب في البحر خلال عدة اشهر من السنة
    um em cada dez jogadores quer vingar-se dele. Open Subtitles واحدٌ من كل 10 مقامرين يريد الإنتقام منه.
    O computador conseguiu ver, e de facto fê-lo para um em cada três participantes. TED حسناً، استطاع الحاسوب فعل ذلك، بالحقيقة استطاع التعرف على واحد من كل ثلاثة مشاركين.
    Um estudo recente calcula que, sem antibióticos, um em cada seis morrerá . TED تقدَر دراسة حديثة أنه بدون المضادات الحيوية، سيموت واحد من كل ستة أشخاص.
    um em cada cinco dólares da Medicare é gasto no tratamento do Alzheimer. TED واحد من كل خمسة دولارات تنفق على الرعاية تصرف على الزهايمرز.
    Ou seja, o inquérito contactou um em cada 5000 muçulmanos neste país. TED ما يعني أن الاستطلاع شمل فقط واحد من كل 5,000 مسلم تقريباً في هذا البلد.
    Por volta de 2050, um em cada cinco de nós, quase dois mil milhões de pessoas, terão 60 anos ou mais. TED بحلول عام 2050، واحد من كل خمسة منا، ما يقرب من ملياري شخص، سيكونون بسن 60 وما فوق.
    Alarmante é o facto de um em cada quatro diabéticos no mundo serem hoje provenientes da China. TED ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم أصبح من الصين.
    O que sabemos das pesquisas é que um em cada cinco de vocês — 20% — vai mudar a vossa opinião em relação ao que fazer. TED ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به.
    No Conselho de Energia, Ambiente e Água, os meus colegas descobriram que um em cada dois indianos respira ar que não obedece aos nossos padrões de qualidade do ar. TED في مجلس الطاقة والبيئة والمياه، وجد زُملائي أنه في وقتنا الحالي، واحد من كل اثنين من الهنود يتنفّس هواءً لا يتوافق مع معايير جودة الهواء لدينا.
    Todos os anos, um em cada 10 contribuintes TED كل عام واحد من كل 10 دافعي ضرائب يتلقى إخطاراً من مصحلة الضرائب.
    Quase um em cada três cidadãos em Melbourne investiu na instalação de tanques de retenção de água nas suas casas. TED تقريبا واحد من كل ثلاثة من مواطني ميلبورن استثمر في تركيب خزانات حافظة لمياه الأمطار كلّ من أجل عائلته.
    Habitualmente, em Nova Iorque, um em cada nove inquilinos levados a tribunal acaba por ser despejado. TED في نيويورك وبشكل طبيعي، واحد من كل عشرة مستأجرين وصل بهم الأمر إلى محاكم الإسكان يطرد من السكن.
    - coloca um em cada têmpora. Open Subtitles ضعي واحد على كل صدغ
    Apenas um em cada cem terá lugar na arca, meu rapaz. Open Subtitles فقط واحد من بين 100 سوف يصعد إلى السفينة يا بني
    Cerca de um em cada 10 milhões. Open Subtitles . حوالي واحدٌ من كل عشرة مليون مولود
    um em cada três negros estão numa fase do sistema correccional. Open Subtitles بحق الله شخص واحد في كل ثلاث اشخاص سود في بعض النظام التصليحي
    Certo. um em cada porta. Open Subtitles حسنا ، واحدة عند كل باب رائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more