Quase um em cada cinco polacos morreu durante a Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | تقريبا واحد من كل خمسة بولنديين مات أثناء الحرب العالمية الثانية |
um em cada 200 homens neste planeta, tem um laço sanguíneo directo, com aquele filho da mãe. | Open Subtitles | واحد من كل 200 رجل على هذا الكوكب يملك إتصال مباشر يعود إلى هذا الداعر. |
Agora, um em cada três americanos é obeso. e dois terços da população tem peso a mais. | TED | اما الآن واحد من كل ثلاثة أمريكيين يعانون من السمنة المفرطة، وثان اخر من السكان يعانون من زيادة الوزن. |
Quatro guardas, um em cada lado deles e dois no meio. | Open Subtitles | أربعة حُراس ، واحد على كل طرف من المُسافرين وإثنان في المُنتصف |
Do outro lado do planeta, um em cada dez grandes rios, já não desagua no mar durante vários meses do ano. | Open Subtitles | على مدى كوكبنا هناك نهر واحد من بين عشرة انهار تنقطع مياهه عن الصب في البحر خلال عدة اشهر من السنة |
um em cada dez jogadores quer vingar-se dele. | Open Subtitles | واحدٌ من كل 10 مقامرين يريد الإنتقام منه. |
O computador conseguiu ver, e de facto fê-lo para um em cada três participantes. | TED | حسناً، استطاع الحاسوب فعل ذلك، بالحقيقة استطاع التعرف على واحد من كل ثلاثة مشاركين. |
Um estudo recente calcula que, sem antibióticos, um em cada seis morrerá . | TED | تقدَر دراسة حديثة أنه بدون المضادات الحيوية، سيموت واحد من كل ستة أشخاص. |
um em cada cinco dólares da Medicare é gasto no tratamento do Alzheimer. | TED | واحد من كل خمسة دولارات تنفق على الرعاية تصرف على الزهايمرز. |
Ou seja, o inquérito contactou um em cada 5000 muçulmanos neste país. | TED | ما يعني أن الاستطلاع شمل فقط واحد من كل 5,000 مسلم تقريباً في هذا البلد. |
Por volta de 2050, um em cada cinco de nós, quase dois mil milhões de pessoas, terão 60 anos ou mais. | TED | بحلول عام 2050، واحد من كل خمسة منا، ما يقرب من ملياري شخص، سيكونون بسن 60 وما فوق. |
Alarmante é o facto de um em cada quatro diabéticos no mundo serem hoje provenientes da China. | TED | ومن المثير للقلق، أن واحد من كل أربعة مصابين بمرض السكري في العالم أصبح من الصين. |
O que sabemos das pesquisas é que um em cada cinco de vocês — 20% — vai mudar a vossa opinião em relação ao que fazer. | TED | ما نعرفه من الأبحاث، هو أن واحد من كل خمسة منكم، أي عشرين بالمائة، سيُغيّرون رأيهم بشأن ما سيقومون به. |
No Conselho de Energia, Ambiente e Água, os meus colegas descobriram que um em cada dois indianos respira ar que não obedece aos nossos padrões de qualidade do ar. | TED | في مجلس الطاقة والبيئة والمياه، وجد زُملائي أنه في وقتنا الحالي، واحد من كل اثنين من الهنود يتنفّس هواءً لا يتوافق مع معايير جودة الهواء لدينا. |
Todos os anos, um em cada 10 contribuintes | TED | كل عام واحد من كل 10 دافعي ضرائب يتلقى إخطاراً من مصحلة الضرائب. |
Quase um em cada três cidadãos em Melbourne investiu na instalação de tanques de retenção de água nas suas casas. | TED | تقريبا واحد من كل ثلاثة من مواطني ميلبورن استثمر في تركيب خزانات حافظة لمياه الأمطار كلّ من أجل عائلته. |
Habitualmente, em Nova Iorque, um em cada nove inquilinos levados a tribunal acaba por ser despejado. | TED | في نيويورك وبشكل طبيعي، واحد من كل عشرة مستأجرين وصل بهم الأمر إلى محاكم الإسكان يطرد من السكن. |
- coloca um em cada têmpora. | Open Subtitles | ضعي واحد على كل صدغ |
Apenas um em cada cem terá lugar na arca, meu rapaz. | Open Subtitles | فقط واحد من بين 100 سوف يصعد إلى السفينة يا بني |
Cerca de um em cada 10 milhões. | Open Subtitles | . حوالي واحدٌ من كل عشرة مليون مولود |
um em cada três negros estão numa fase do sistema correccional. | Open Subtitles | بحق الله شخص واحد في كل ثلاث اشخاص سود في بعض النظام التصليحي |
Certo. um em cada porta. | Open Subtitles | حسنا ، واحدة عند كل باب رائع |