Isso significa que todas essas pessoas idosas são mais um fardo para as poucas pessoas jovens e que cada pessoa idosa tem menos valor individual. | TED | وذلك يعني أن كل هؤلاء المسنين هم يمثلون في الأكثرية عبء على الشباب، وأن كل شخص متقدم في العمر لديه قيمة أقل. |
um fardo para a sociedade como tu devia falar? | Open Subtitles | أنت عبء على المجتمع بالمقام الأول فكيف لك أن تتكلم ؟ |
Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. | TED | نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع. |
Porque é altura de te arrumares, porque te tornaste um fardo para a tua pobre mãe. | Open Subtitles | لأن الوقت قد حان لتستقري. لأنك أصبحت عبئا على والدتك. |
Os elevados custos médicos são um fardo para as famílias. | TED | إذ تشكل التكلفة الطبية العالية عبئاً على الأسر. |
Disse que não queria ser um fardo para mim e para o Doug. | Open Subtitles | قالت أنها لا تريد أن تكون عبئاً علينا أكثر من ذلك |
Tenho sido um fardo para esta família e ficarão melhor sem mim. | Open Subtitles | كُنت عبئًا على العائلة وسيكونون أفضل بدوني |
Ele disse que se o meu amor se tornou um fardo para ele, eu deveria deixar de amá-lo. | Open Subtitles | هو قال إذا كان حبي له أصبح عبء يتعين عليّ أنا أتوقف عن حبه |
Suponho que aquilo que para uns é um fardo, para outros realmente pode ser a felicidade. | Open Subtitles | اعتقد ان عبء شخص ما يمكن في الحقيقة ان يكون سعادة شخص اخر |
Só para saber, quando ficares gagá, queres que te ponha num sítio destes ou preferes ser um fardo para mim e para os miúdos? | Open Subtitles | للمعلومية فقط عندما تصبح مجنونا هل تريد مني ان اضعك في مكان كهذا ام انك فقط تريد ان تكون عبء علي وعلى اطفالك ؟ |
Torna-se um fardo para a sua pobre e jovem esposa. | Open Subtitles | و قد أصبح عبء على زوجته الشابة المسكينة |
Bem, não quero ser um fardo para ti, Brian. | Open Subtitles | -حقاً ؟ حسناً .. أنا لا أريد أن أكون عبء عليك , براين |
Sou um fardo para ele, mas, ele nunca reclama. | Open Subtitles | أنا عبء عليه، لكنه لم يتذمر أبدا |
Porque não disseste nada? Não gosto de ser um fardo para os outros. | Open Subtitles | لماذا لم تقول شيئا؟ لا أحب أن أشكل عبئا على الناس |
Sou muito inteligente e cuido-me sozinha, então não serei um fardo para ti de maneira alguma. | Open Subtitles | أنا ذكية جدا ويمكنني الاهتمام بنفسي ولذا فإنني لن اكون عبئا عليك بأي شكل من الأشكال |
Nunca quis ser um fardo para os meus amigos. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن أكون عبئا على أصدقائي. |
Não quero ser um fardo para si ou a sua família. | Open Subtitles | لا أريد ان اكون عبئا عليك او على عائلتك |
É pena é que ele não será mais do que um fardo para a sociedade. | Open Subtitles | من المؤسف أنه لن يكون إلا عبئاً على المجتمع |
Não espero estar muito tempo nela, mas... tenho de conseguir ser independente, deixar de ser a porra de um fardo para todos. | Open Subtitles | لا أتوقّع بأن أستخدمها لمدة طويلة، لكن عليّ تدبير شؤوني الخاصّة وأتوقّف أن أكون عبئاً على الجميع. |
Há três anos que sei que este dia chegaria mais cedo ou mais tarde, que era um fardo para a Divisão Fringe e para si. | Open Subtitles | أعرفُ منذ ثلاث سنواتٍ أنّ هذا اليوم سيأتي عاجلاً أو آجلاً، و أنّي سأكون عبئاً على قسم الهامشيّة و عليكم. |
Além disso, não queres ser um fardo para a Patrice. | Open Subtitles | بالأضافة ، لاتريدين أن تكوني " عبئاً على "باتريس |
Tornam-se um fardo para o sistema de saúde? | TED | وهل أصبح هؤلاء عبئًا على النظام الطبي؟ |