Mesmo a ameaça de discriminação, como a preocupação de ser mandado parar pela polícia enquanto conduzimos, pode ter um impacto negativo na saúde. | TED | حتى التهديد بالتفرقة، كقلقك من احتمال أن توقفك الشرطة أثناء قيادتك السيارة، يمكن لهذا أن يكون له تأثير سلبى على صحتك. |
Uma bomba tem um impacto finito... é só um "embrulho". | Open Subtitles | قنبلة واحدة لها تأثير محدود انها مجرد حزمة صغيرة |
um impacto a alta velocidade, metal torcido, vidro destruído... | Open Subtitles | تأثير السرعة العالية و المعدن الملتوي والزجاج المكسور |
Há duas formas em que estes dados, combinados com um "software" à escala global, podem ter um impacto transformador neste espaço, | TED | هناك طريقتان حيث تترابط هذه البيانات مع برنامج عالمي، من الممكن أن يكون له أثر تحويلي في هذا الفضاء. |
Vemos a tecnologia a causar um impacto profundo na educação, e a integrar as pessoas, desde os alunos mais jovens até aos mais velhos. | TED | نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم. |
Eles queriam um comprimido que mantivesse um soldado alerta, em combate, sem um impacto negativo na capacidade cognitiva. | Open Subtitles | أرادوا حبّة من شأنها جعل الجنود متيّقظينو منتبهينفي ساحةالمعركة. من دون تأثير سلبيّ على القدرة المعرفيّة |
A última questão do trabalho é: como planeias usar a tua vida de modo a causar um impacto positivo nas outras pessoas? | TED | على السؤال الاخير من المهمة والذي كان : ما هو مخطط لجعل حياتك ذات تأثير إيجابي على المحيط من حولك ؟ |
Mas as escadas pequenas também têm um impacto enorme. | TED | لكن السلالم الصغيرة يمكن أن يكون لها تأثير كبير أيضًا. |
E a qualidade do ar, e os poluidores do ar têm um impacto tremendo na saúde pulmonar dos doentes asmáticos, de todos os que têm doenças respiratórias e, na realidade, de todos nós, em geral. | TED | و جودة الهواء و ملوثات الهواء ,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي .و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام |
Não queremos que tenha um impacto duradouro no ambiente. | TED | لا نريد أن يكون له تأثير دائم على البيئة. |
Porque não quereríamos ter um impacto positivo no mundo enquanto empresa? | TED | لماذا قد نود أن يكون لنا تأثير إيجابي على العالم كشركة؟ |
Então, o primeiro passo é inspirar os jovens. Naquela sala, a presença de Mohamed teve um impacto muito profundo nos jovens. | TED | إذا فالخطوة الأولى هي إلهام الشّبان و في تلك الغرفة، كان لحضور محمد تأثير عميق في الشبان الحاضرين. |
Quando vimos isto, sentimos que se tratava de algo que podia ter um impacto importante no mundo. | TED | عندما رأينا هذا، لقد شعرنا أن هذا أمر يمكن أن يكون له تأثير كبير في العالم. |
Bem, escolhemos fazer isto não porque é fácil, mas porque pode ter um impacto incrível. | TED | حسناً، لقد اخترنا هذه التقنية ليس لأنها سهلة، لكن لأنه يمكنها امتلاك تأثير رائع. |
Eu tinha começado tudo para criar um impacto positivo na vida das artesãs. | TED | بدأت كل شيء لخلق تأثير إيجابي. على حياة الحرفيين. |
Pelo contrário, uma dieta rica em gorduras saturadas terá um impacto negativo na neurogénese. | TED | على عكس ذلك، نظام غذائي غني بالدهون المشبعة سيكون له تأثير سلبي على تكوّن الخلايا العصبية. |
E creio que um grupo como este pode ter um impacto muito significativo, não só porque podem partilhar tecnologia connosco, mas porque muitos de vocês têm filhos. | TED | وأعتقد أن مجموعة مثل هذه يمكن أن يكون لها أثر كبير، ليس لأنه يمكنك أن تتشارك التقنية معنا، لكن لأن العديد منكم لديه أطفالاً. |
Viver na solidão tem um impacto significativo no nosso bem-estar. | TED | كونك وحيداً يمكن أن يكون له أثر عميق حول صحة نفسك |
Dediquei-me, em especial, à forma como o processo da memória pode ter um impacto grave na qualidade probatória do relato que fazemos. | TED | وركزت على الطريقة التي تمكّن عملية محاورة الذاكرة من التأثير على جودة أدلة الإثبات للتقارير الصادرة عنا. |
E estes também podem piorar se os ignorarmos, e podem ter um impacto dramático na nossa vida. | TED | وإذا تجاهلناها، قد يصبح الأمر أكثر سوء، وبإمكانها التأثير على حياتنا بشكل درامي كبير. |
Significa que pequenas mudanças podem causar um impacto desproporcionado. | TED | وهذا يعني أن التغييرات الصغيرة جدًا يمكن أن تحدث تأثيرًا غير متناسب. |
O problema é que, 20 ou 30 programas, treinar 20 ou 30 programas a usar esta tecnologia, tem um impacto muito pequeno. | TED | تكمن المشكلة أن عشرين أو ثلاثين برنامجاً وتدريب عشرين أو ثلاثين برنامجاً على استخدام هذه التقنية هو مجرد غيض من فيض . |
Esta estrutura delgada e alongada torna-os muito frágeis e, por isso, quando sofrem um impacto, os neurónios esticam e podem partir-se. | TED | هذا التكوين الطويل والضعيف يجعلها هشة جداً حيث أنه عند حدوث اصطدام تتمدد الأعصاب وحتى أن الدموع تسيل. |